SB 12.12.49: Difference between revisions
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛṣāḥ&tab=syno_o&ds=1 mṛṣāḥ]'' — false; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=giraḥ&tab=syno_o&ds=1 giraḥ]'' — words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāḥ&tab=syno_o&ds=1 tāḥ]'' — they; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asatīḥ&tab=syno_o&ds=1 asatīḥ]'' — untrue; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asat&tab=syno_o&ds=1 asat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathāḥ&tab=syno_o&ds=1 kathāḥ]'' — useless discussions of that which is not eternal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathyate&tab=syno_o&ds=1 kathyate]'' — is not discussed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — wherein; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavān&tab=syno_o&ds=1 bhagavān]'' — the Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhokṣajaḥ&tab=syno_o&ds=1 adhokṣajaḥ]'' — the transcendental Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — alone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satyam&tab=syno_o&ds=1 satyam]'' — true; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''u [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ha&tab=syno_o&ds=1 ha]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — alone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maṅgalam&tab=syno_o&ds=1 maṅgalam]'' — auspicious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — alone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṇyam&tab=syno_o&ds=1 puṇyam]'' — pious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavat&tab=syno_o&ds=1 bhagavat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇa&tab=syno_o&ds=1 guṇa]'' — the qualities of the Supreme Personality; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udayam&tab=syno_o&ds=1 udayam]'' — which manifests. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:00, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 49
- mṛṣā giras tā hy asatīr asat-kathā
- na kathyate yad bhagavān adhokṣajaḥ
- tad eva satyaṁ tad u haiva maṅgalaṁ
- tad eva puṇyaṁ bhagavad-guṇodayam
SYNONYMS
mṛṣāḥ — false; giraḥ — words; tāḥ — they; hi — indeed; asatīḥ — untrue; asat-kathāḥ — useless discussions of that which is not eternal; na kathyate — is not discussed; yat — wherein; bhagavān — the Personality of Godhead; adhokṣajaḥ — the transcendental Lord; tat — that; eva — alone; satyam — true; tat — that; u ha — indeed; eva — alone; maṅgalam — auspicious; tat — that; eva — alone; puṇyam — pious; bhagavat-guṇa — the qualities of the Supreme Personality; udayam — which manifests.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Words that do not describe the transcendental Personality of Godhead but instead deal with temporary matters are simply false and useless. Only those words that manifest the transcendental qualities of the Supreme Lord are actually truthful, auspicious and pious.
PURPORT
Sooner or later, all material literature and discussion must fail the test of time. On the other hand, the transcendental descriptions of the Supreme Lord can free us from the bondage of illusion and restore us to our eternal status as loving servants of the Lord. Although men who are like animals may criticize the glorification of the Absolute Truth, those who are civilized should go on vigorously propagating the transcendental glories of the Lord.