SB 11.28.42: Difference between revisions
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuśala&tab=syno_o&ds=1 kuśala]'' — by those expert in transcendental knowledge; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādṛtyam&tab=syno_o&ds=1 ādṛtyam]'' — to be respected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — of that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āyāsaḥ&tab=syno_o&ds=1 āyāsaḥ]'' — the endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apārthakaḥ&tab=syno_o&ds=1 apārthakaḥ]'' — useless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anta&tab=syno_o&ds=1 anta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vattvāt&tab=syno_o&ds=1 vattvāt]'' — because of being subject to destruction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarīrasya&tab=syno_o&ds=1 śarīrasya]'' — on the part of the material body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phalasya&tab=syno_o&ds=1 phalasya]'' — of the fruit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — just as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vanaspateḥ&tab=syno_o&ds=1 vanaspateḥ]'' — of a tree. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:41, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 42
- na hi tat kuśalādṛtyaṁ
- tad-āyāso hy apārthakaḥ
- antavattvāc charīrasya
- phalasyeva vanaspateḥ
SYNONYMS
na — not; hi — indeed; tat — that; kuśala — by those expert in transcendental knowledge; ādṛtyam — to be respected; tat — of that; āyāsaḥ — the endeavor; hi — certainly; apārthakaḥ — useless; anta-vattvāt — because of being subject to destruction; śarīrasya — on the part of the material body; phalasya — of the fruit; iva — just as; vanaspateḥ — of a tree.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
This mystic bodily perfection is not valued very highly by those expert in transcendental knowledge. Indeed, they consider endeavor for such perfection useless, since the soul, like a tree, is permanent, but the body, like a tree's fruit, is subject to destruction.
PURPORT
The example given here is of a tree that seasonally bears fruit. The fruit exists for a very short time, whereas the tree may exist for thousands of years. Similarly, the spirit soul is eternal, whereas the material body, even when preserved as long as possible, is destroyed relatively quickly. The body should never be equated with the eternally existing spirit soul. Those who are actually intelligent, who actually have spiritual knowledge, are not interested in material mystic perfections.