SB 11.23.10: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — of them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avadhyāna&tab=syno_o&ds=1 avadhyāna]'' — because of his neglect; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visrasta&tab=syno_o&ds=1 visrasta]'' — depleted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṇya&tab=syno_o&ds=1 puṇya]'' — of piety; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=skandhasya&tab=syno_o&ds=1 skandhasya]'' — whose portion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūri&tab=syno_o&ds=1 bhūri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=da&tab=syno_o&ds=1 da]'' — O magnanimous Uddhava; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthaḥ&tab=syno_o&ds=1 arthaḥ]'' — the wealth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agacchat&tab=syno_o&ds=1 agacchat] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nidhanam&tab=syno_o&ds=1 nidhanam]'' — became lost; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bahu&tab=syno_o&ds=1 bahu]'' — much; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āyāsa&tab=syno_o&ds=1 āyāsa]'' — of endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pariśramaḥ&tab=syno_o&ds=1 pariśramaḥ]'' — which consisted only of the labor. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:34, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 10
- tad-avadhyāna-visrasta-
- puṇya-skandhasya bhūri-da
- artho 'py agacchan nidhanaṁ
- bahv-āyāsa-pariśramaḥ
SYNONYMS
tat — of them; avadhyāna — because of his neglect; visrasta — depleted; puṇya — of piety; skandhasya — whose portion; bhūri-da — O magnanimous Uddhava; arthaḥ — the wealth; api — indeed; agacchat nidhanam — became lost; bahu — much; āyāsa — of endeavor; pariśramaḥ — which consisted only of the labor.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O magnanimous Uddhava, by his neglect of these demigods he depleted his stock of piety and all his wealth. The accumulation of his repeated exhaustive endeavors was totally lost.
PURPORT
The brāhmaṇa's stock of piety became like a withered branch that no longer gives fruits or flowers. Śrīla Jīva Gosvāmī comments that the brāhmaṇa had a trace of piety directed at the Supreme Lord with hopes of liberation. That pure portion of the branch of his piety remained unwithered, eventually giving the fruit of knowledge.