SB 11.15.31: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upāsakasya&tab=syno_o&ds=1 upāsakasya]'' — of one who is worshiping; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=evam&tab=syno_o&ds=1 evam]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yoga&tab=syno_o&ds=1 yoga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhāraṇayā&tab=syno_o&ds=1 dhāraṇayā]'' — by the process of mystic meditation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muneḥ&tab=syno_o&ds=1 muneḥ]'' — of a learned person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=siddhayaḥ&tab=syno_o&ds=1 siddhayaḥ]'' — the mystic perfections; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūrva&tab=syno_o&ds=1 pūrva]'' — previously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathitāḥ&tab=syno_o&ds=1 kathitāḥ]'' — described; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upatiṣṭhanti&tab=syno_o&ds=1 upatiṣṭhanti]'' — approach; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aśeṣataḥ&tab=syno_o&ds=1 aśeṣataḥ]'' — in all respects. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:23, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 31
- upāsakasya mām evaṁ
- yoga-dhāraṇayā muneḥ
- siddhayaḥ pūrva-kathitā
- upatiṣṭhanty aśeṣataḥ
SYNONYMS
upāsakasya — of one who is worshiping; mām — Me; evam — thus; yoga-dhāraṇayā — by the process of mystic meditation; muneḥ — of a learned person; siddhayaḥ — the mystic perfections; pūrva — previously; kathitāḥ — described; upatiṣṭhanti — approach; aśeṣataḥ — in all respects.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
A learned devotee who worships Me through yoga meditation certainly obtains in all respects the mystic perfections that I have described.
PURPORT
The word yoga-dhāraṇayā indicates that each devotee obtains the particular perfection for which he has qualified himself. The Lord thus concludes His discussion of yoga-siddhis.