SB 10.86.8: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tām'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tām&tab=syno_o&ds=1 tām]'' — on her; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=param&tab=syno_o&ds=1 param]'' — only; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samanudhyāyan&tab=syno_o&ds=1 samanudhyāyan]'' — meditating; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=antaram&tab=syno_o&ds=1 antaram]'' — the right opportunity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prepsuḥ&tab=syno_o&ds=1 prepsuḥ]'' — waiting to obtain; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arjunaḥ&tab=syno_o&ds=1 arjunaḥ]'' — Arjuna; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lebhe&tab=syno_o&ds=1 lebhe]'' — could not experience; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhramat&tab=syno_o&ds=1 bhramat]'' — wavering; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cittaḥ&tab=syno_o&ds=1 cittaḥ]'' — his heart; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāmena&tab=syno_o&ds=1 kāmena]'' — due to lust; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balīyasā&tab=syno_o&ds=1 balīyasā]'' — most strong. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:10, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 8
- tāṁ paraṁ samanudhyāyann
- antaraṁ prepsur arjunaḥ
- na lebhe śaṁ bhramac-cittaḥ
- kāmenāti-balīyasā
SYNONYMS
tām — on her; param — only; samanudhyāyan — meditating; antaram — the right opportunity; prepsuḥ — waiting to obtain; arjunaḥ — Arjuna; na lebhe — could not experience; bhramat — wavering; cittaḥ — his heart; kāmena — due to lust; ati-balīyasā — most strong.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Meditating only on her and waiting for the opportunity to take her away, Arjuna had no peace. His heart trembled with passionate desire.
PURPORT
Even while being honored by Lord Balarāma, Arjuna was too distracted to appreciate the Lord's gracious hospitality. Arjuna's distraction and Lord Balarāma's failure to recognize Arjuna in his disguise were both arrangements of the Supreme Lord to enjoy His transcendental pastimes.