SB 10.79.28: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''na'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — His; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vākyam&tab=syno_o&ds=1 vākyam]'' — words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagṛhatuḥ&tab=syno_o&ds=1 jagṛhatuḥ]'' — the two of them accepted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=baddha&tab=syno_o&ds=1 baddha]'' — fixed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vairau&tab=syno_o&ds=1 vairau]'' — whose enmity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpa&tab=syno_o&ds=1 nṛpa]'' — O King (Parīkṣit); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vat&tab=syno_o&ds=1 vat]'' — sensible; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anusmarantau&tab=syno_o&ds=1 anusmarantau]'' — continuing to remember; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anyonyam&tab=syno_o&ds=1 anyonyam]'' — about each other; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duruktam&tab=syno_o&ds=1 duruktam]'' — the harsh words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duṣkṛtāni&tab=syno_o&ds=1 duṣkṛtāni]'' — the misdeeds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:59, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 28
- na tad-vākyaṁ jagṛhatur
- baddha-vairau nṛpārthavat
- anusmarantāv anyonyaṁ
- duruktaṁ duṣkṛtāni ca
SYNONYMS
na — not; tat — His; vākyam — words; jagṛhatuḥ — the two of them accepted; baddha — fixed; vairau — whose enmity; nṛpa — O King (Parīkṣit); artha-vat — sensible; anusmarantau — continuing to remember; anyonyam — about each other; duruktam — the harsh words; duṣkṛtāni — the misdeeds; ca — also.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
[Śukadeva Gosvāmī continued:] They did not accept Lord Balarāma's request, O King, although it was logical, for their mutual enmity was irrevocable. Each of them constantly remembered the insults and injuries he had suffered from the other.