SB 10.7.22: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''muhūrtam'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muhūrtam&tab=syno_o&ds=1 muhūrtam]'' — for a moment; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhavat&tab=syno_o&ds=1 abhavat]'' — there was; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=goṣṭham&tab=syno_o&ds=1 goṣṭham]'' — throughout the whole pasturing ground; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rajasā&tab=syno_o&ds=1 rajasā]'' — by big particles of dust; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamasā&tab=syno_o&ds=1 tamasā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āvṛtam&tab=syno_o&ds=1 āvṛtam]'' — covered with darkness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sutam&tab=syno_o&ds=1 sutam]'' — her son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaśodā&tab=syno_o&ds=1 yaśodā]'' — mother Yaśodā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apaśyat&tab=syno_o&ds=1 apaśyat]'' — could not find; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasmin&tab=syno_o&ds=1 tasmin]'' — in that very spot; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nyastavatī&tab=syno_o&ds=1 nyastavatī]'' — she had placed Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yataḥ&tab=syno_o&ds=1 yataḥ]'' — where. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:47, 17 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 22
- muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ
- rajasā tamasāvṛtam
- sutaṁ yaśodā nāpaśyat
- tasmin nyastavatī yataḥ
SYNONYMS
muhūrtam — for a moment; abhavat — there was; goṣṭham — throughout the whole pasturing ground; rajasā — by big particles of dust; tamasā āvṛtam — covered with darkness; sutam — her son; yaśodā — mother Yaśodā; na apaśyat — could not find; tasmin — in that very spot; nyastavatī — she had placed Him; yataḥ — where.
TRANSLATION
For a moment, the whole pasturing ground was overcast with dense darkness from the dust storm, and mother Yaśodā was unable to find her son where she had placed Him.