SB 10.68.6: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''dṛṣṭvā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣṭvā&tab=syno_o&ds=1 dṛṣṭvā]'' — seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anudhāvataḥ&tab=syno_o&ds=1 anudhāvataḥ]'' — who were rushing toward him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sāmbaḥ&tab=syno_o&ds=1 sāmbaḥ]'' — Sāmba; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhārtarāṣṭrān&tab=syno_o&ds=1 dhārtarāṣṭrān]'' — the followers of Dhṛtarāṣṭra; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahārathaḥ&tab=syno_o&ds=1 mahārathaḥ]'' — the great chariot-fighter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pragṛhya&tab=syno_o&ds=1 pragṛhya]'' — seizing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ruciram&tab=syno_o&ds=1 ruciram]'' — beautiful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cāpam&tab=syno_o&ds=1 cāpam]'' — his bow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasthau&tab=syno_o&ds=1 tasthau]'' — he stood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=siṁhaḥ&tab=syno_o&ds=1 siṁhaḥ]'' — a lion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — like; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ekalaḥ&tab=syno_o&ds=1 ekalaḥ]'' — all alone. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:45, 17 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 6
- dṛṣṭvānudhāvataḥ sāmbo
- dhārtarāṣṭrān mahā-rathaḥ
- pragṛhya ruciraṁ cāpaṁ
- tasthau siṁha ivaikalaḥ
SYNONYMS
dṛṣṭvā — seeing; anudhāvataḥ — who were rushing toward him; sāmbaḥ — Sāmba; dhārtarāṣṭrān — the followers of Dhṛtarāṣṭra; mahārathaḥ — the great chariot-fighter; pragṛhya — seizing; ruciram — beautiful; cāpam — his bow; tasthau — he stood; siṁhaḥ — a lion; iva — like; ekalaḥ — all alone.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Seeing Duryodhana and his companions rushing toward him, Sāmba, the great chariot-fighter, took up his splendid bow and stood alone like a lion.