SB 10.62.27: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''anapāyibhiḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anapāyibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 anapāyibhiḥ]'' — who have never gone away; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmābhiḥ&tab=syno_o&ds=1 asmābhiḥ]'' — by us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guptāyāḥ&tab=syno_o&ds=1 guptāyāḥ]'' — of her who has been well guarded; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛhe&tab=syno_o&ds=1 gṛhe]'' — within the palace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabho&tab=syno_o&ds=1 prabho]'' — O master; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kanyāyāḥ&tab=syno_o&ds=1 kanyāyāḥ]'' — of the maiden; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dūṣaṇam&tab=syno_o&ds=1 dūṣaṇam]'' — the polluting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pumbhiḥ&tab=syno_o&ds=1 pumbhiḥ]'' — by men; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duṣprekṣyāyāḥ&tab=syno_o&ds=1 duṣprekṣyāyāḥ]'' — impossible to be seen; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidmahe&tab=syno_o&ds=1 vidmahe]'' — we do not understand. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:38, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 27
- anapāyibhir asmābhir
- guptāyāś ca gṛhe prabho
- kanyāyā dūṣaṇaṁ pumbhir
- duṣprekṣyāyā na vidmahe
SYNONYMS
anapāyibhiḥ — who have never gone away; asmābhiḥ — by us; guptāyāḥ — of her who has been well guarded; ca — and; gṛhe — within the palace; prabho — O master; kanyāyāḥ — of the maiden; dūṣaṇam — the polluting; pumbhiḥ — by men; duṣprekṣyāyāḥ — impossible to be seen; na vidmahe — we do not understand.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
"We have been carefully watching over her, never leaving our posts, O master, so we cannot understand how this maiden, whom no man can even see, has been corrupted within the palace."
PURPORT
The ācāryas explain that the word anapāyibhiḥ can mean either "never going away" or "never deluded." Also, if we take the alternate reading duṣpreṣyāyāḥ instead of duṣprekṣyāyāḥ, the guards refer to Ūṣā as "she whose wicked girlfriend has been sent on a mission."