SB 10.61.39: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''nihate'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nihate&tab=syno_o&ds=1 nihate]'' — being killed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rukmiṇi&tab=syno_o&ds=1 rukmiṇi]'' — Rukmī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śyāle&tab=syno_o&ds=1 śyāle]'' — His brother-in-law; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abravīt&tab=syno_o&ds=1 abravīt]'' — did not say; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhu&tab=syno_o&ds=1 sādhu]'' — good; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asādhu&tab=syno_o&ds=1 asādhu]'' — not good; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vā&tab=syno_o&ds=1 vā]'' — or; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rukmiṇī&tab=syno_o&ds=1 rukmiṇī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balayoḥ&tab=syno_o&ds=1 balayoḥ]'' — of Rukmiṇī and Balarāma; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sneha&tab=syno_o&ds=1 sneha]'' — the affection; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhaṅga&tab=syno_o&ds=1 bhaṅga]'' — of breaking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhayāt&tab=syno_o&ds=1 bhayāt]'' — out of fear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hariḥ&tab=syno_o&ds=1 hariḥ]'' — Lord Kṛṣṇa. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:37, 17 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 39
- nihate rukmiṇi śyāle
- nābravīt sādhv asādhu vā
- rakmiṇī-balayo rājan
- sneha-bhaṅga-bhayād dhariḥ
SYNONYMS
nihate — being killed; rukmiṇi — Rukmī; śyāle — His brother-in-law; na abravīt — did not say; sādhu — good; asādhu — not good; vā — or; rukmiṇī-balayoḥ — of Rukmiṇī and Balarāma; rājan — O King; sneha — the affection; bhaṅga — of breaking; bhayāt — out of fear; hariḥ — Lord Kṛṣṇa.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
When His brother-in-law Rukmī was slain, Lord Kṛṣṇa neither applauded nor protested, O King, for He feared jeopardizing His affectionate ties with either Rukmiṇī or Balarāma.