SB 10.56.4: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he, King Satrājit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bibhrat&tab=syno_o&ds=1 bibhrat]'' — wearing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maṇim&tab=syno_o&ds=1 maṇim]'' — jewel; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaṇṭhe&tab=syno_o&ds=1 kaṇṭhe]'' — on his neck; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhrājamānaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhrājamānaḥ]'' — shining brilliantly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — like; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=raviḥ&tab=syno_o&ds=1 raviḥ]'' — the sun; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=praviṣṭaḥ&tab=syno_o&ds=1 praviṣṭaḥ]'' — having entered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvārakām&tab=syno_o&ds=1 dvārakām]'' — the city of Dvārakā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King (Parīkṣit); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tejasā&tab=syno_o&ds=1 tejasā]'' — because of the effulgence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upalakṣitaḥ&tab=syno_o&ds=1 upalakṣitaḥ]'' — recognized. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:29, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 4
- sa taṁ bibhran maṇiṁ kaṇṭhe
- bhrājamāno yathā raviḥ
- praviṣṭo dvārakāṁ rājan
- tejasā nopalakṣitaḥ
SYNONYMS
saḥ — he, King Satrājit; tam — that; bibhrat — wearing; maṇim — jewel; kaṇṭhe — on his neck; bhrājamānaḥ — shining brilliantly; yathā — like; raviḥ — the sun; praviṣṭaḥ — having entered; dvārakām — the city of Dvārakā; rājan — O King (Parīkṣit); tejasā — because of the effulgence; na — not; upalakṣitaḥ — recognized.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Wearing the jewel on his neck, Satrājit entered Dvārakā. He shone as brightly as the sun itself, O King, and thus he went unrecognized because of the jewel's effulgence.