SB 10.51.43: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''varān'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varān&tab=syno_o&ds=1 varān]'' — benedictions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛṇīṣva&tab=syno_o&ds=1 vṛṇīṣva]'' — just choose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāja&tab=syno_o&ds=1 rāja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣe&tab=syno_o&ds=1 ṛṣe]'' — O saintly King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarvān&tab=syno_o&ds=1 sarvān]'' — all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāmān&tab=syno_o&ds=1 kāmān]'' — desirable things; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadāmi&tab=syno_o&ds=1 dadāmi]'' — I give; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — to you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasannaḥ&tab=syno_o&ds=1 prasannaḥ]'' — having satisfied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=janaḥ&tab=syno_o&ds=1 janaḥ]'' — person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaścit&tab=syno_o&ds=1 kaścit]'' — any; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūyaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhūyaḥ]'' — never again; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arhati&tab=syno_o&ds=1 arhati]'' — needs; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śocitum&tab=syno_o&ds=1 śocitum]'' — to lament. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:22, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 43
- varān vṛṇīṣva rājarṣe
- sarvān kāmān dadāmi te
- māṁ prasanno janaḥ kaścin
- na bhūyo 'rhati śocitum
SYNONYMS
varān — benedictions; vṛṇīṣva — just choose; rāja-ṛṣe — O saintly King; sarvān — all; kāmān — desirable things; dadāmi — I give; te — to you; mām — Me; prasannaḥ — having satisfied; janaḥ — person; kaścit — any; na bhūyaḥ — never again; arhati — needs; śocitum — to lament.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Now choose some benedictions from Me, O saintly King. I will fulfill all your desires. One who has satisfied Me need never again lament.
PURPORT
The ācāryas explain that we lament when we feel incomplete, when we have lost something or when we fail to achieve something desirable. One who has satisfied Kṛṣṇa and thus attained the Lord's mercy will never be troubled in these ways. Lord Kṛṣṇa is the reservoir of all pleasure, and He enjoys sharing His spiritual bliss with all living beings. We need only cooperate with the Supreme Lord.