SB 10.32.11-12: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tāḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāḥ&tab=syno_o&ds=1 tāḥ]'' — those ''gopīs''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samādāya&tab=syno_o&ds=1 samādāya]'' — taking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kālindyāḥ&tab=syno_o&ds=1 kālindyāḥ]'' — of the Yamunā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirviśya&tab=syno_o&ds=1 nirviśya]'' — entering upon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pulinam&tab=syno_o&ds=1 pulinam]'' — the bank; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibhuḥ&tab=syno_o&ds=1 vibhuḥ]'' — the almighty Supreme Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vikasat&tab=syno_o&ds=1 vikasat]'' — blooming; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kunda&tab=syno_o&ds=1 kunda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mandāra&tab=syno_o&ds=1 mandāra]'' — of ''kunda'' and ''mandāra'' flowers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=surabhi&tab=syno_o&ds=1 surabhi]'' — fragrant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anila&tab=syno_o&ds=1 anila]'' — with the breeze; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sat&tab=syno_o&ds=1 sat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padam&tab=syno_o&ds=1 padam]'' — with bees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarat&tab=syno_o&ds=1 śarat]'' — autumnal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=candra&tab=syno_o&ds=1 candra]'' — of the moon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṁśu&tab=syno_o&ds=1 aṁśu]'' — of the rays; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sandoha&tab=syno_o&ds=1 sandoha]'' — by the abundance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhvasta&tab=syno_o&ds=1 dhvasta]'' — dispelled; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=doṣā&tab=syno_o&ds=1 doṣā]'' — of the night; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamaḥ&tab=syno_o&ds=1 tamaḥ]'' — the darkness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śivam&tab=syno_o&ds=1 śivam]'' — auspicious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇāyāḥ&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇāyāḥ]'' — of the river Yamunā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hasta&tab=syno_o&ds=1 hasta]'' — like hands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tarala&tab=syno_o&ds=1 tarala]'' — by her waves; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ācita&tab=syno_o&ds=1 ācita]'' — collected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=komala&tab=syno_o&ds=1 komala]'' — soft; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vālukam&tab=syno_o&ds=1 vālukam]'' — sand. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:49, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 11-12
- tāḥ samādāya kālindyā
- nirviśya pulinaṁ vibhuḥ
- vikasat-kunda-mandāra
- surabhy-anila-ṣaṭpadam
- śarac-candrāṁśu-sandoha-
- dhvasta-doṣā-tamaḥ śivam
- kṛṣṇāyā hasta-taralā
- cita-komala-vālukam
SYNONYMS
tāḥ — those gopīs; samādāya — taking; kālindyāḥ — of the Yamunā; nirviśya — entering upon; pulinam — the bank; vibhuḥ — the almighty Supreme Lord; vikasat — blooming; kunda-mandāra — of kunda and mandāra flowers; surabhi — fragrant; anila — with the breeze; sat-padam — with bees; śarat — autumnal; candra — of the moon; aṁśu — of the rays; sandoha — by the abundance; dhvasta — dispelled; doṣā — of the night; tamaḥ — the darkness; śivam — auspicious; kṛṣṇāyāḥ — of the river Yamunā; hasta — like hands; tarala — by her waves; ācita — collected; komala — soft; vālukam — sand.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The almighty Lord then took the gopīs with Him to the bank of the Kālindī, who with the hands of her waves had scattered piles of soft sand upon the shore. In that auspicious place the breeze, bearing the fragrance of blooming kunda and mandāra flowers, attracted many bees, and the abundant rays of the autumn moon dispelled the darkness of night.