SB 10.29.34: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''cittam'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cittam&tab=syno_o&ds=1 cittam]'' — our minds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukhena&tab=syno_o&ds=1 sukhena]'' — easily; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavatā&tab=syno_o&ds=1 bhavatā]'' — by You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apahṛtam&tab=syno_o&ds=1 apahṛtam]'' — were stolen; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛheṣu&tab=syno_o&ds=1 gṛheṣu]'' — in our households; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirviśati&tab=syno_o&ds=1 nirviśati]'' — were absorbed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uta&tab=syno_o&ds=1 uta]'' — moreover; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karau&tab=syno_o&ds=1 karau]'' — our hands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — as well; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛhya&tab=syno_o&ds=1 gṛhya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtye&tab=syno_o&ds=1 kṛtye]'' — in household work; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pādau&tab=syno_o&ds=1 pādau]'' — our feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padam&tab=syno_o&ds=1 padam]'' — one step; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=calataḥ&tab=syno_o&ds=1 calataḥ]'' — are not moving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tava&tab=syno_o&ds=1 tava]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāda&tab=syno_o&ds=1 pāda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūlāt&tab=syno_o&ds=1 mūlāt]'' — away from the feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāmaḥ&tab=syno_o&ds=1 yāmaḥ]'' — we shall go; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=katham&tab=syno_o&ds=1 katham]'' — how; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrajam&tab=syno_o&ds=1 vrajam]'' — back to Vraja; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha] u'' — and then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karavāma&tab=syno_o&ds=1 karavāma]'' — we shall do; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1 kim]'' — what; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vā&tab=syno_o&ds=1 vā]'' — furthermore. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:45, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 34
- cittaṁ sukhena bhavatāpahṛtaṁ gṛheṣu
- yan nirviśaty uta karāv api gṛhya-kṛtye
- pādau padaṁ na calatas tava pāda-mūlād
- yāmaḥ kathaṁ vrajam atho karavāma kiṁ vā
SYNONYMS
cittam — our minds; sukhena — easily; bhavatā — by You; apahṛtam — were stolen; gṛheṣu — in our households; yat — which; nirviśati — were absorbed; uta — moreover; karau — our hands; api — as well; gṛhya-kṛtye — in household work; pādau — our feet; padam — one step; na calataḥ — are not moving; tava — Your; pāda-mūlāt — away from the feet; yāmaḥ — we shall go; katham — how; vrajam — back to Vraja; atha u — and then; karavāma — we shall do; kim — what; vā — furthermore.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Until today our minds were absorbed in household affairs, but You easily stole both our minds and our hands away from our housework. Now our feet won't move one step from Your lotus feet. How can we go back to Vraja? What would we do there?
PURPORT
Śrī Kṛṣṇa had blown into His flute, and the intoxicating music that had come out of its holes had stolen the minds of the young gopī girls. Now they had come to see Kṛṣṇa to demand back their stolen property, but they could regain their minds only if Śrī Kṛṣṇa accepted them and engaged with them in conjugal affairs.
Śrī Kṛṣṇa might have replied, "But My dear gopīs, just go home for now. Let Me consider the situation for a day or two, and then I will give you back your minds." In reply to this possible argument, the gopīs state, "Our feet refuse to move even one step. So please give us back our minds and accept us, and then we will go."