Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.17.9: Difference between revisions

(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tatra''—there (in that lake); ''ekadā''—once; ''jala-caram''—an aquatic creature; ''garuḍaḥ''—Garuḍa; ''bhakṣyam''—his proper food; ''īpsitam''—desired; ''nivāritaḥ''—forbidden; ''saubhariṇā''—by Saubhari Muni; ''prasahya''—taking courage; ''kṣudhitaḥ''—feeling hunger; ''aharat''—he took.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there (in that lake); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ekadā&tab=syno_o&ds=1 ekadā]'' — once; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jala&tab=syno_o&ds=1 jala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=caram&tab=syno_o&ds=1 caram]'' — an aquatic creature; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=garuḍaḥ&tab=syno_o&ds=1 garuḍaḥ]'' — Garuḍa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhakṣyam&tab=syno_o&ds=1 bhakṣyam]'' — his proper food; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īpsitam&tab=syno_o&ds=1 īpsitam]'' — desired; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nivāritaḥ&tab=syno_o&ds=1 nivāritaḥ]'' — forbidden; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saubhariṇā&tab=syno_o&ds=1 saubhariṇā]'' — by Saubhari Muni; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasahya&tab=syno_o&ds=1 prasahya]'' — taking courage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣudhitaḥ&tab=syno_o&ds=1 kṣudhitaḥ]'' — feeling hunger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aharat&tab=syno_o&ds=1 aharat]'' — he took.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:31, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 9

tatraikadā jala-caraṁ
garuḍo bhakṣyam īpsitam
nivāritaḥ saubhariṇā
prasahya kṣudhito 'harat


SYNONYMS

tatra — there (in that lake); ekadā — once; jala-caram — an aquatic creature; garuḍaḥ — Garuḍa; bhakṣyam — his proper food; īpsitam — desired; nivāritaḥ — forbidden; saubhariṇā — by Saubhari Muni; prasahya — taking courage; kṣudhitaḥ — feeling hunger; aharat — he took.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

In that very lake Garuḍa had once desired to eat a fish-fish being, after all, his normal food. Although forbidden by the sage Saubhari, who was meditating there within the water, Garuḍa took courage and, feeling hungry, seized the fish.


PURPORT

Śukadeva Gosvāmī is now explaining why Garuḍa could not approach the lake in the Yamunā River. It is the nature of birds to eat fish, and thus, by the arrangement of the Lord, the great bird Garuḍa does not commit any offense by nourishing himself with fish. On the other hand, Saubhari Muni's forbidding a much greater personality to eat his normal food did constitute an offense. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Saubhari committed two offenses: first, he dared to give an order to a supremely exalted soul like Garuḍa, and second, he obstructed Garuḍa from satisfying his desire.



... more about "SB 10.17.9"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +