SB 10.15.48: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''atha'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gāvaḥ&tab=syno_o&ds=1 gāvaḥ]'' — the cows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gopāḥ&tab=syno_o&ds=1 gopāḥ]'' — the cowherd boys; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nidāgha&tab=syno_o&ds=1 nidāgha]'' — of the summer; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātapa&tab=syno_o&ds=1 ātapa]'' — by the glaring sun; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pīḍitāḥ&tab=syno_o&ds=1 pīḍitāḥ]'' — distressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duṣṭam&tab=syno_o&ds=1 duṣṭam]'' — contaminated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jalam&tab=syno_o&ds=1 jalam]'' — the water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=papuḥ&tab=syno_o&ds=1 papuḥ]'' — they drank; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasyāḥ&tab=syno_o&ds=1 tasyāḥ]'' — of the river; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tṛṣa&tab=syno_o&ds=1 tṛṣa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārtāḥ&tab=syno_o&ds=1 ārtāḥ]'' — tormented by thirst; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viṣa&tab=syno_o&ds=1 viṣa]'' — by poison; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dūṣitam&tab=syno_o&ds=1 dūṣitam]'' — spoiled. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:28, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 48
- atha gāvaś ca gopāś ca
- nidāghātapa-pīḍitāḥ
- duṣṭaṁ jalaṁ papus tasyās
- tṛṣṇārtā viṣa-dūṣitam
SYNONYMS
atha — then; gāvaḥ — the cows; ca — and; gopāḥ — the cowherd boys; ca — and; nidāgha — of the summer; ātapa — by the glaring sun; pīḍitāḥ — distressed; duṣṭam — contaminated; jalam — the water; papuḥ — they drank; tasyāḥ — of the river; tṛṣa-ārtāḥ — tormented by thirst; viṣa — by poison; dūṣitam — spoiled.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
At that time the cows and cowherd boys were feeling acute distress from the glaring summer sun. Afflicted by thirst, they drank the water of the Yamunā River. But it had been contaminated with poison.