SB 10.11.15: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''kṛṣṇa kṛṣṇa aravinda-akṣa'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇa&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇa] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇa&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇa] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aravinda&tab=syno_o&ds=1 aravinda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣa&tab=syno_o&ds=1 akṣa]'' — O Kṛṣṇa, my son, lotus-eyed Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāta&tab=syno_o&ds=1 tāta]'' — O darling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ehi&tab=syno_o&ds=1 ehi]'' — come here; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=stanam&tab=syno_o&ds=1 stanam]'' — the milk of my breast; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=piba&tab=syno_o&ds=1 piba]'' — drink; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alam&tab=syno_o&ds=1 alam] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihāraiḥ&tab=syno_o&ds=1 vihāraiḥ]'' — after this there is no necessity of playing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣut&tab=syno_o&ds=1 kṣut]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣāntaḥ&tab=syno_o&ds=1 kṣāntaḥ]'' — tired because of hunger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=krīḍā&tab=syno_o&ds=1 krīḍā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrāntaḥ&tab=syno_o&ds=1 śrāntaḥ]'' — fatigued from playing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asi&tab=syno_o&ds=1 asi]'' — You must be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=putraka&tab=syno_o&ds=1 putraka]'' — O my son. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:20, 17 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 15
- kṛṣṇa kṛṣṇāravindākṣa
- tāta ehi stanaṁ piba
- alaṁ vihāraiḥ kṣut-kṣāntaḥ
- krīḍā-śrānto 'si putraka
SYNONYMS
kṛṣṇa kṛṣṇa aravinda-akṣa — O Kṛṣṇa, my son, lotus-eyed Kṛṣṇa; tāta — O darling; ehi — come here; stanam — the milk of my breast; piba — drink; alam vihāraiḥ — after this there is no necessity of playing; kṣut-kṣāntaḥ — tired because of hunger; krīḍā-śrāntaḥ — fatigued from playing; asi — You must be; putraka — O my son.
TRANSLATION
Mother Yaśodā said: My dear son Kṛṣṇa, lotus-eyed Kṛṣṇa, come here and drink the milk of my breast. My dear darling, You must be very tired because of hunger and the fatigue of playing so long. There is no need to play any more.