SB 1.17.43-44: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 eṣaḥ]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etarhi&tab=syno_o&ds=1 etarhi]'' — at the present; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhyāste&tab=syno_o&ds=1 adhyāste]'' — is ruling over; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsanam&tab=syno_o&ds=1 āsanam]'' — the throne; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pārthiva&tab=syno_o&ds=1 pārthiva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ucitam&tab=syno_o&ds=1 ucitam]'' — just befitting a king; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitāmahena&tab=syno_o&ds=1 pitāmahena]'' — by the grandfather; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upanyastam&tab=syno_o&ds=1 upanyastam]'' — being handed over; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājñā&tab=syno_o&ds=1 rājñā]'' — by the King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=araṇyam&tab=syno_o&ds=1 araṇyam]'' — forest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vivikṣatā&tab=syno_o&ds=1 vivikṣatā]'' — desiring; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āste&tab=syno_o&ds=1 āste]'' — is there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhunā&tab=syno_o&ds=1 adhunā]'' — at present; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāja&tab=syno_o&ds=1 rāja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣiḥ&tab=syno_o&ds=1 ṛṣiḥ]'' — the sage amongst the kings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaurava&tab=syno_o&ds=1 kaurava]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=indra&tab=syno_o&ds=1 indra]'' — the chief amongst the Kuru kings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śriyā&tab=syno_o&ds=1 śriyā]'' — glories; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ullasan&tab=syno_o&ds=1 ullasan]'' — spreading; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gajāhvaye&tab=syno_o&ds=1 gajāhvaye]'' — in Hastināpura; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhāgaḥ]'' — the most fortunate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cakravartī&tab=syno_o&ds=1 cakravartī]'' — the Emperor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bṛhat&tab=syno_o&ds=1 bṛhat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śravāḥ&tab=syno_o&ds=1 śravāḥ]'' — highly famous. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:03, 17 February 2024
TEXTS 43-44
- sa eṣa etarhy adhyāsta
- āsanaṁ pārthivocitam
- pitāmahenopanyastaṁ
- rājñāraṇyaṁ vivikṣatā
- āste 'dhunā sa rājarṣiḥ
- kauravendra-śriyollasan
- gajāhvaye mahā-bhāgaś
- cakravartī bṛhac-chravāḥ
SYNONYMS
saḥ — he; eṣaḥ — this; etarhi — at the present; adhyāste — is ruling over; āsanam — the throne; pārthiva-ucitam — just befitting a king; pitāmahena — by the grandfather; upanyastam — being handed over; rājñā — by the King; araṇyam — forest; vivikṣatā — desiring; āste — is there; adhunā — at present; saḥ — that; rāja-ṛṣiḥ — the sage amongst the kings; kaurava-indra — the chief amongst the Kuru kings; śriyā — glories; ullasan — spreading; gajāhvaye — in Hastināpura; mahā-bhāgaḥ — the most fortunate; cakravartī — the Emperor; bṛhat-śravāḥ — highly famous.
TRANSLATION
The most fortunate Emperor Mahārāja Parīkṣit, who was entrusted with the kingdom of Hastināpura by Mahārāja Yudhiṣṭhira when he desired to retire to the forest, is now ruling the world with great success due to his being glorified by the deeds of the kings of the Kuru dynasty.
PURPORT
The prolonged sacrificial ceremonies undertaken by the sages of Naimiṣāraṇya were begun shortly after the demise of Mahārāja Parīkṣit. The sacrifice was to continue for one thousand years, and it is understood that in the beginning some of the contemporaries of Baladeva, the elder brother of Lord Kṛṣṇa, also visited the sacrificial place. According to some authorities, the present tense is also used to indicate the nearest margin of time from the past. In that sense, the present tense is applied to the reign of Mahārāja Parīkṣit here. For a continuous fact, also, present tense can be used. The principles of Mahārāja Parīkṣit can be still continued, and human society can still be improved if there is determination by the authorities. We can still purge out from the state all the activities of immorality introduced by the personality of Kali if we are determined to take action like Mahārāja Parīkṣit. He allotted some place for Kali, but in fact Kali could not find such places in the world at all because Mahārāja Parīkṣit was strictly vigilant to see that there were no places for gambling, drinking, prostitution and animal slaughter. Modern administrators want to banish corruption from the state, but fools as they are, they do not know how to do it. They want to issue licenses for gambling houses, wine and other intoxicating drug houses, brothels, hotel prostitution and cinema houses, and falsity in every dealing, even in their own, and they want at the same time to drive out corruption from the state. They want the kingdom of God without God consciousness. How can it be possible to adjust two contradictory matters? If we want to drive out corruption from the state, we must first of all organize society to accept the principles of religion, namely austerity, cleanliness, mercy and truthfulness, and to make the condition favorable we must close all places of gambling, drinking, prostitution and falsity. These are some of the practical lessons from the pages of Śrīmad-Bhāgavatam.