SB 1.14.40: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''kaccit'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaccit&tab=syno_o&ds=1 kaccit]'' — whether; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — could not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhihataḥ&tab=syno_o&ds=1 abhihataḥ]'' — addressed by; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhāvaiḥ&tab=syno_o&ds=1 abhāvaiḥ]'' — unfriendly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śabda&tab=syno_o&ds=1 śabda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 ādibhiḥ]'' — by sounds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amaṅgalaiḥ&tab=syno_o&ds=1 amaṅgalaiḥ]'' — inauspicious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — did not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dattam&tab=syno_o&ds=1 dattam]'' — give in charity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uktam&tab=syno_o&ds=1 uktam]'' — is said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthibhyaḥ&tab=syno_o&ds=1 arthibhyaḥ]'' — unto one who asked; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśayā&tab=syno_o&ds=1 āśayā]'' — with hope; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — what; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratiśrutam&tab=syno_o&ds=1 pratiśrutam]'' — promised to be paid. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 17:59, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 40
- kaccin nābhihato 'bhāvaiḥ
- śabdādibhir amaṅgalaiḥ
- na dattam uktam arthibhya
- āśayā yat pratiśrutam
SYNONYMS
kaccit — whether; na — could not; abhihataḥ — addressed by; abhāvaiḥ — unfriendly; śabda-ādibhiḥ — by sounds; amaṅgalaiḥ — inauspicious; na — did not; dattam — give in charity; uktam — is said; arthibhyaḥ — unto one who asked; āśayā — with hope; yat — what; pratiśrutam — promised to be paid.
TRANSLATION
Has someone addressed you with unfriendly words or threatened you? Could you not give charity to one who asked, or could you not keep your promise to someone?
PURPORT
A kṣatriya or a rich man is sometimes visited by persons who are in need of money. When they are asked for a donation, it is the duty of the possessor of wealth to give in charity in consideration of the person, place and time. If a kṣatriya or a rich man fails to comply with this obligation, he must be very sorry for this discrepancy. Similarly, one should not fail to keep his promise to give in charity. These discrepancies are sometimes causes of despondency, and thus failing, a person becomes subjected to criticism, which might also be the cause of Arjuna's plight.