BG 1.7: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''asmākam'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmākam&tab=syno_o&ds=1 asmākam]'' — our; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — but; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśiṣṭāḥ&tab=syno_o&ds=1 viśiṣṭāḥ]'' — especially powerful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ye&tab=syno_o&ds=1 ye]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tān&tab=syno_o&ds=1 tān]'' — them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nibodha&tab=syno_o&ds=1 nibodha]'' — just take note of, be informed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvija&tab=syno_o&ds=1 dvija]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uttama&tab=syno_o&ds=1 uttama]'' — O best of the ''brāhmaṇas; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāyakāḥ&tab=syno_o&ds=1 nāyakāḥ]'' — captains; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mama&tab=syno_o&ds=1 mama]'' — my; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sainyasya&tab=syno_o&ds=1 sainyasya]'' — of the soldiers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṁjñā&tab=syno_o&ds=1 saṁjñā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artham&tab=syno_o&ds=1 artham]'' — for information; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tān&tab=syno_o&ds=1 tān]'' — them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bravīmi&tab=syno_o&ds=1 bravīmi]'' — I am speaking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — to you. | ||
</div> | </div> | ||
Revision as of 15:14, 17 February 2024
TEXT 7
- अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
- नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
- asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
- tān nibodha dvijottama
- nāyakā mama sainyasya
- saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
SYNONYMS
asmākam — our; tu — but; viśiṣṭāḥ — especially powerful; ye — who; tān — them; nibodha — just take note of, be informed; dvija-uttama — O best of the brāhmaṇas; nāyakāḥ — captains; mama — my; sainyasya — of the soldiers; saṁjñā-artham — for information; tān — them; bravīmi — I am speaking; te — to you.
TRANSLATION
But for your information, O best of the brāhmaṇas, let me tell you about the captains who are especially qualified to lead my military force.