SB 7.10.18: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 10]] | [[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 10]] | ||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by | [[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Nrsimhadeva - Vanisource|071018]] | ||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.10: Prahlada, the Best Among Exalted Devotees|Chapter 10: Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.10: Prahlada, the Best Among Exalted Devotees|Chapter 10: Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.10.15-17]] '''[[SB 7.10.15-17]] - [[SB 7.10.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.10.19]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.10.15-17]] '''[[SB 7.10.15-17]] - [[SB 7.10.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.10.19]]</div> |
Revision as of 08:41, 15 January 2024
TEXT 18
- śrī-bhagavān uvāca
- triḥ-saptabhiḥ pitā pūtaḥ
- pitṛbhiḥ saha te 'nagha
- yat sādho 'sya kule jāto
- bhavān vai kula-pāvanaḥ
SYNONYMS
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; triḥ-saptabhiḥ—seven multiplied by three (that is to say, twenty-one); pitā—father; pūtaḥ—purified; pitṛbhiḥ—with your forefathers; saha—all together; te—your; anagha—O most sinless personality (Prahlāda Mahārāja); yat—because; sādho—O great saintly person; asya—of this person; kule—in the dynasty; jātaḥ—took birth; bhavān—you; vai—indeed; kula-pāvanaḥ—the purifier of the whole dynasty.
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead said: My dear Prahlāda, O most pure, O great saintly person, your father has been purified, along with twenty-one forefathers in your family. Because you were born in this family, the entire dynasty has been purified.
PURPORT
The word triḥ-saptabhiḥ means seven multiplied by three. In one's family one can count back four or five generations—to one's great-grandfather or even one's great-grandfather's father—but since the Lord mentions twenty-one forefathers, this indicates that the benediction expands to other families also. Before the present family in which one has taken birth, one must have been born in other families. Thus when a Vaiṣṇava takes birth in a family, by the grace of the Lord he purifies not only that family but also the families of his previous births.