SB 4.1.31: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
Visnu Murti (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 01]] | [[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 01]] | ||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma, Lord Visnu and Lord Siva - Vanisource|040131]] | [[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma, Lord Visnu and Lord Siva - Vanisource|040131]] | ||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|040131]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Visnu - Vanisource|040131]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Siva - Vanisource|040131]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.1: Genealogical Table of the Daughters of Manu|Chapter 1: Genealogical Table of the Daughters of Manu]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.1: Genealogical Table of the Daughters of Manu|Chapter 1: Genealogical Table of the Daughters of Manu]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.1.30]] '''[[SB 4.1.30]] - [[SB 4.1.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.1.32]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.1.30]] '''[[SB 4.1.30]] - [[SB 4.1.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.1.32]]</div> |
Revision as of 19:57, 30 November 2023
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 31
- athāsmad-aṁśa-bhūtās te
- ātmajā loka-viśrutāḥ
- bhavitāro 'ṅga bhadraṁ te
- visrapsyanti ca te yaśaḥ
SYNONYMS
atha—therefore; asmat—our; aṁśa-bhūtāḥ—plenary expansions; te—your; ātmajāḥ—sons; loka-viśrutāḥ—very famous in the world; bhavitāraḥ—in the future will be born; aṅga—dear great sage; bhadram—all good fortune; te—unto you; visrapsyanti—will spread; ca—also; te—your; yaśaḥ—reputation.
TRANSLATION
You will have sons who will represent a partial manifestation of our potency, and because we desire all good fortune for you, those sons will glorify your reputation throughout the world.