Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 6.309: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 06]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 6|Chapter 6: The Meeting of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Raghunatha dasa Gosvāmī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 6.308|Antya-līlā 6.308]] '''[[CC Antya 6.308|Antya-līlā 6.308]] - [[CC Antya 6.310|Antya-līlā 6.310]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 6.310|Antya-līlā 6.310]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 6.309|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 309 ====
==== TEXT 309 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ananta guṇa raghunāthera ke karibe lekhā?<br>
:ananta guṇa raghunāthera ke karibe lekhā?
raghunāthera niyama,—yena pāṣāṇera rekhā<br>
:raghunāthera niyama,—yena pāṣāṇera rekhā
</div>
</div>


Line 12: Line 16:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ananta guṇa—unlimited transcendental attributes; raghunāthera—of Raghunātha dāsa; ke—who; karibe lekhā—can write; raghunāthera—of Raghunātha dāsa; niyama—the strict regulative principles; yena—like; pāṣāṇera rekhā—lines on a stone.
''ananta guṇa''—unlimited transcendental attributes; ''raghunāthera''—of Raghunātha dāsa; ''ke''—who; ''karibe lekhā''—can write; ''raghunāthera''—of Raghunātha dāsa; ''niyama''—the strict regulative principles; ''yena''—like; ''pāṣāṇera rekhā''—lines on a stone.
</div>
</div>


Line 19: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Who could list the unlimited transcendental attributes of Raghunātha dāsa? His strict regulative principles were exactly like lines on a stone.
Who could list the unlimited transcendental attributes of Raghunātha dāsa? His strict regulative principles were exactly like lines on a stone.
</div>
</div>
Line 26: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The words pāṣāṇera rekhā are very significant. Raghunātha dāsa Gosvāmī followed the regulative principles so strictly and rigidly that they were compared to the lines on a stone. As such lines cannot be erased at any time, so the regulative principles observed by Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī could not be changed under any circumstances.
The words ''pāṣāṇera rekhā'' are very significant. Raghunātha dāsa Gosvāmī followed the regulative principles so strictly and rigidly that they were compared to the lines on a stone. As such lines cannot be erased at any time, so the regulative principles observed by Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī could not be changed under any circumstances.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 6.308|Antya-līlā 6.308]] '''[[CC Antya 6.308|Antya-līlā 6.308]] - [[CC Antya 6.310|Antya-līlā 6.310]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 6.310|Antya-līlā 6.310]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:36, 12 October 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 309

ananta guṇa raghunāthera ke karibe lekhā?
raghunāthera niyama,—yena pāṣāṇera rekhā


SYNONYMS

ananta guṇa—unlimited transcendental attributes; raghunāthera—of Raghunātha dāsa; ke—who; karibe lekhā—can write; raghunāthera—of Raghunātha dāsa; niyama—the strict regulative principles; yena—like; pāṣāṇera rekhā—lines on a stone.


TRANSLATION

Who could list the unlimited transcendental attributes of Raghunātha dāsa? His strict regulative principles were exactly like lines on a stone.


PURPORT

The words pāṣāṇera rekhā are very significant. Raghunātha dāsa Gosvāmī followed the regulative principles so strictly and rigidly that they were compared to the lines on a stone. As such lines cannot be erased at any time, so the regulative principles observed by Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī could not be changed under any circumstances.