CC Antya 5.124-125: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 05|CC124]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 5|Chapter 5: How Pradyumna Miśra Received Instructions from Rāmānanda Rāya]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 5.123|Antya-līlā 5.123]] '''[[CC Antya 5.123|Antya-līlā 5.123]] - [[CC Antya 5.126|Antya-līlā 5.126]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 5.126|Antya-līlā 5.126]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Antya 5.124-125|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 124-125 ==== | ==== TEXTS 124-125 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
nātaḥ paraṁ parama yad bhavataḥ svarūpam | :nātaḥ paraṁ parama yad bhavataḥ svarūpam | ||
ānanda-mātram avikalpam aviddha-varcaḥ | :ānanda-mātram avikalpam aviddha-varcaḥ | ||
paśyāmi viśva-sṛjam ekam aviśvam ātman | :paśyāmi viśva-sṛjam ekam aviśvam ātman | ||
bhūtendriyātmaka-madas ta upāśrito | :bhūtendriyātmaka-madas ta upāśrito 'smi | ||
tad vā idaṁ bhuvana-maṅgala maṅgalāya | :tad vā idaṁ bhuvana-maṅgala maṅgalāya | ||
dhyāne sma no daraśitaṁ ta upāsakānām | :dhyāne sma no daraśitaṁ ta upāsakānām | ||
tasmai namo bhagavate | :tasmai namo bhagavate 'nuvidhema tubhyaṁ | ||
yo | :yo 'nādṛto naraka-bhāgbhir asat-prasaṅgaiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''na''—do not; ''ataḥ param''—here after; ''parama''—O Supreme; ''yat''—that which; ''bhavataḥ''—of Your Lordship; ''svarūpam''—eternal form; ''ānanda-mātram''—impersonal Brahman effulgence; ''avikalpam''—without changes; ''aviddha-varcaḥ''—without deterioration of potency; ''paśyāmi''—do I see; ''viśva-sṛjam''—creator of the cosmic manifestation; ''ekam''—one without a second; ''aviśvam''—and yet not of matter; ''ātman''—O supreme cause; ''bhūta''—body; ''indriya''—senses; ''ātmaka''—on such identification; ''madaḥ''—pride; ''te''—unto You; ''upāśritaḥ''—surrendered; ''asmi''—I am; ''tat''—the Supreme Personality of Godhead; ''vā''—or; ''idam''—this present form; ''bhuvana-maṅgala''—they are all-auspicious for all the universes; ''maṅgalāya''—for the sake of all prosperity; ''dhyāne''—in meditation; ''sma''—as it were; ''naḥ''—unto us; ''daraśitam''—manifested; ''te''—Your; ''upāsakānām''—of the devotees; ''tasmai''—unto Him; ''namaḥ''—my respectful obeisances; ''bhagavate''—unto the Personality of Godhead; ''anuvidhema''—I perform; ''tubhyam''—unto You; ''yaḥ''—which; ''anādṛtaḥ''—is neglected; ''naraka-bhāgbhiḥ''—by persons destined for hell; ''asat-prasaṅgaiḥ''—by material topics. | |||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
" 'O my Lord, I do not see a form superior to Your present form of eternal bliss and knowledge. In Your impersonal Brahman effulgence in the spiritual sky, there is no occasional change and no deterioration of internal potency. I surrender unto You because, whereas I am proud of my material body and senses, Your Lordship is the cause of the cosmic manifestation. Yet You are untouched by matter. | |||
" 'This present form, or any transcendental form expanded by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, is equally auspicious for all the universes. Since You have manifested this eternal personal form, upon whom Your devotees meditate, I therefore offer my respectful obeisances unto You. Those who are destined to be dispatched to the path of hell neglect Your personal form because of speculating on material topics.' | |||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
These verses from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 3.9.3-4]]) were spoken by Lord Brahmā. | These verses from [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 3.9.3|3.9.3-4]]) were spoken by Lord Brahmā. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 5.123|Antya-līlā 5.123]] '''[[CC Antya 5.123|Antya-līlā 5.123]] - [[CC Antya 5.126|Antya-līlā 5.126]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 5.126|Antya-līlā 5.126]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:11, 2 October 2021
TEXTS 124-125
- nātaḥ paraṁ parama yad bhavataḥ svarūpam
- ānanda-mātram avikalpam aviddha-varcaḥ
- paśyāmi viśva-sṛjam ekam aviśvam ātman
- bhūtendriyātmaka-madas ta upāśrito 'smi
- tad vā idaṁ bhuvana-maṅgala maṅgalāya
- dhyāne sma no daraśitaṁ ta upāsakānām
- tasmai namo bhagavate 'nuvidhema tubhyaṁ
- yo 'nādṛto naraka-bhāgbhir asat-prasaṅgaiḥ
SYNONYMS
na—do not; ataḥ param—here after; parama—O Supreme; yat—that which; bhavataḥ—of Your Lordship; svarūpam—eternal form; ānanda-mātram—impersonal Brahman effulgence; avikalpam—without changes; aviddha-varcaḥ—without deterioration of potency; paśyāmi—do I see; viśva-sṛjam—creator of the cosmic manifestation; ekam—one without a second; aviśvam—and yet not of matter; ātman—O supreme cause; bhūta—body; indriya—senses; ātmaka—on such identification; madaḥ—pride; te—unto You; upāśritaḥ—surrendered; asmi—I am; tat—the Supreme Personality of Godhead; vā—or; idam—this present form; bhuvana-maṅgala—they are all-auspicious for all the universes; maṅgalāya—for the sake of all prosperity; dhyāne—in meditation; sma—as it were; naḥ—unto us; daraśitam—manifested; te—Your; upāsakānām—of the devotees; tasmai—unto Him; namaḥ—my respectful obeisances; bhagavate—unto the Personality of Godhead; anuvidhema—I perform; tubhyam—unto You; yaḥ—which; anādṛtaḥ—is neglected; naraka-bhāgbhiḥ—by persons destined for hell; asat-prasaṅgaiḥ—by material topics.
TRANSLATION
" 'O my Lord, I do not see a form superior to Your present form of eternal bliss and knowledge. In Your impersonal Brahman effulgence in the spiritual sky, there is no occasional change and no deterioration of internal potency. I surrender unto You because, whereas I am proud of my material body and senses, Your Lordship is the cause of the cosmic manifestation. Yet You are untouched by matter.
" 'This present form, or any transcendental form expanded by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, is equally auspicious for all the universes. Since You have manifested this eternal personal form, upon whom Your devotees meditate, I therefore offer my respectful obeisances unto You. Those who are destined to be dispatched to the path of hell neglect Your personal form because of speculating on material topics.'
PURPORT
These verses from Śrīmad-Bhāgavatam (3.9.3-4) were spoken by Lord Brahmā.