CC Antya 5.107: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 05|CC107]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 5|Chapter 5: How Pradyumna Miśra Received Instructions from Rāmānanda Rāya]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 5.106|Antya-līlā 5.106]] '''[[CC Antya 5.106|Antya-līlā 5.106]] - [[CC Antya 5.108|Antya-līlā 5.108]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 5.108|Antya-līlā 5.108]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Antya 5.107|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 107 ==== | ==== TEXT 107 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
grāmya-kavira kavitva śunite haya | :grāmya-kavira kavitva śunite haya 'duḥkha' | ||
vidagdha-ātmīya-vākya śunite haya | :vidagdha-ātmīya-vākya śunite haya 'sukha' | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
grāmya- | ''grāmya-kavira''—of a poet who writes poetry concerning man and woman; ''kavitva''—poetry; ''śunite''—to hear; ''haya''—there is; ''duḥkha''—unhappiness; ''vidagdha-ātmīya''—of a devotee fully absorbed in ecstatic love; ''vākya''—the words; ''śunite''—to hear; ''haya''—there is; ''sukha''—happiness. | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"Hearing the poetry of a person who has no transcendental knowledge and who writes about the relationships between man and woman simply causes unhappiness, whereas hearing the words of a devotee fully absorbed in ecstatic love causes great happiness. | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Grāmya-kavi refers to a poet or writer such as the authors of novels and other fiction who write only about the relationships between man and woman. Vidagdha-ātmīya-vākya, however, refers to words written by a devotee who fully understands pure devotional service. Such devotees, who follow the paramparā system, are sometimes described as sajātīyāśaya-snigdha, or | ''Grāmya-kavi'' refers to a poet or writer such as the authors of novels and other fiction who write only about the relationships between man and woman. ''Vidagdha-ātmīya-vākya'', however, refers to words written by a devotee who fully understands pure devotional service. Such devotees, who follow the ''paramparā'' system, are sometimes described as ''sajātīyāśaya-snigdha'', or "pleasing to the same class of people." Only the poetry and other writings of such devotees are accepted with great happiness by devotees. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 5.106|Antya-līlā 5.106]] '''[[CC Antya 5.106|Antya-līlā 5.106]] - [[CC Antya 5.108|Antya-līlā 5.108]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 5.108|Antya-līlā 5.108]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:32, 1 October 2021
TEXT 107
- grāmya-kavira kavitva śunite haya 'duḥkha'
- vidagdha-ātmīya-vākya śunite haya 'sukha'
SYNONYMS
grāmya-kavira—of a poet who writes poetry concerning man and woman; kavitva—poetry; śunite—to hear; haya—there is; duḥkha—unhappiness; vidagdha-ātmīya—of a devotee fully absorbed in ecstatic love; vākya—the words; śunite—to hear; haya—there is; sukha—happiness.
TRANSLATION
"Hearing the poetry of a person who has no transcendental knowledge and who writes about the relationships between man and woman simply causes unhappiness, whereas hearing the words of a devotee fully absorbed in ecstatic love causes great happiness.
PURPORT
Grāmya-kavi refers to a poet or writer such as the authors of novels and other fiction who write only about the relationships between man and woman. Vidagdha-ātmīya-vākya, however, refers to words written by a devotee who fully understands pure devotional service. Such devotees, who follow the paramparā system, are sometimes described as sajātīyāśaya-snigdha, or "pleasing to the same class of people." Only the poetry and other writings of such devotees are accepted with great happiness by devotees.