Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 15.44: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 15|C044]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 15|Chapter 15: The Transcendental Madness of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 15.43|Antya-līlā 15.43]] '''[[CC Antya 15.43|Antya-līlā 15.43]] - [[CC Antya 15.45|Antya-līlā 15.45]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 15.45|Antya-līlā 15.45]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 15.44|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 44 ====
==== TEXT 44 ====


<div id="text">
<div class="verse">
apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais<br>
:apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
tanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ<br>
:tanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ
kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ<br>
:kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ<br>
:kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
api—whether; eṇa-patni—O she-deer; upagataḥ—has come; priyayā—along with His dearmost companion; iha—here; gātraiḥ—by the bodily limbs; tanvan—increasing; dṛśām—of the eyes; sakhi—O my dear friend; su-nirvṛtim—happiness; acyutaḥ—Kṛṣṇa; vaḥ—of all of you; kāntā-aṅga—with the body of the beloved; saṅga—by association; kuca-kuṅkuma—with kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥ—colored; kunda-srajaḥ—of the garland of kunda flowers; kula-pateḥ—of Kṛṣṇa; iha—here; vāti—flows; gandhaḥ—the fragrance.
''api''—whether; ''eṇa-patni''—O she-deer; ''upagataḥ''—has come; ''priyayā''—along with His dearmost companion; ''iha''—here; ''gātraiḥ''—by the bodily limbs; ''tanvan''—increasing; ''dṛśām''—of the eyes; ''sakhi''—O my dear friend; ''su-nirvṛtim''—happiness; ''acyutaḥ''—Kṛṣṇa; ''vaḥ''—of all of you; ''kāntā-aṅga''—with the body of the beloved; ''saṅga''—by association; ''kuca-kuṅkuma''—with ''kuṅkuma'' powder from the breasts; ''rañjitāyāḥ''—colored; ''kunda-srajaḥ''—of the garland of ''kunda'' flowers; ''kula-pateḥ''—of Kṛṣṇa; ''iha''—here; ''vāti''—flows; ''gandhaḥ''—the fragrance.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “‘O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "'O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?'
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.30.11]]).
This verse is quoted from ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 10.30.11]]).
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 15.43|Antya-līlā 15.43]] '''[[CC Antya 15.43|Antya-līlā 15.43]] - [[CC Antya 15.45|Antya-līlā 15.45]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 15.45|Antya-līlā 15.45]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 00:41, 24 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 44

apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
tanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ
kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ


SYNONYMS

api—whether; eṇa-patni—O she-deer; upagataḥ—has come; priyayā—along with His dearmost companion; iha—here; gātraiḥ—by the bodily limbs; tanvan—increasing; dṛśām—of the eyes; sakhi—O my dear friend; su-nirvṛtim—happiness; acyutaḥ—Kṛṣṇa; vaḥ—of all of you; kāntā-aṅga—with the body of the beloved; saṅga—by association; kuca-kuṅkuma—with kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥ—colored; kunda-srajaḥ—of the garland of kunda flowers; kula-pateḥ—of Kṛṣṇa; iha—here; vāti—flows; gandhaḥ—the fragrance.


TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "'O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?'


PURPORT

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.30.11).