CC Antya 9.24: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 09|C024]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 9|Chapter 9: The Deliverance of Gopīnātha Paṭṭanāyaka]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 9.23|Antya-līlā 9.23]] '''[[CC Antya 9.23|Antya-līlā 9.23]] - [[CC Antya 9.25|Antya-līlā 9.25]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 9.25|Antya-līlā 9.25]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Antya 9.24|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 24 ==== | ==== TEXT 24 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sei rāja-putrera svabhāva,—grīvā phirāya | :sei rāja-putrera svabhāva,—grīvā phirāya | ||
ūrdhva-mukhe bāra-bāra iti-uti cāya | :ūrdhva-mukhe bāra-bāra iti-uti cāya | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
sei rāja- | ''sei rāja-putrera''—of that prince; ''svabhāva''—characteristic; ''grīvā phirāya''—turns his neck; ''ūrdhva-mukhe''—with his face toward the sky; ''bāra-bāra''—again and again; ''iti-uti''—here and there; ''cāya''—looks. | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"That prince had a personal idiosyncrasy of turning his neck and facing the sky, looking here and there again and again. | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 9.23|Antya-līlā 9.23]] '''[[CC Antya 9.23|Antya-līlā 9.23]] - [[CC Antya 9.25|Antya-līlā 9.25]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 9.25|Antya-līlā 9.25]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:16, 21 September 2021
TEXT 24
- sei rāja-putrera svabhāva,—grīvā phirāya
- ūrdhva-mukhe bāra-bāra iti-uti cāya
SYNONYMS
sei rāja-putrera—of that prince; svabhāva—characteristic; grīvā phirāya—turns his neck; ūrdhva-mukhe—with his face toward the sky; bāra-bāra—again and again; iti-uti—here and there; cāya—looks.
TRANSLATION
"That prince had a personal idiosyncrasy of turning his neck and facing the sky, looking here and there again and again.