CC Madhya 25.148: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 25|C148]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 25|Chapter 25: How All the Residents of Vārāṇasī Became Vaiṣṇavas]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 25.147|Madhya-līlā 25.147]] '''[[CC Madhya 25.147|Madhya-līlā 25.147]] - [[CC Madhya 25.149|Madhya-līlā 25.149]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 25.149|Madhya-līlā 25.149]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 25.148|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 148 ==== | ==== TEXT 148 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :janmādy asya yato 'nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ | ||
janmādy asya yato | :tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ | ||
tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ | :tejo-vāri-mṛdāṁ yathā vinimayo yatra tri-sargo 'mṛṣā | ||
tejo-vāri-mṛdāṁ yathā vinimayo yatra tri-sargo | :dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi | ||
dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi | |||
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''janma-ādi''—creation, maintenance and dissolution; ''asya''—of this (the universe); ''yataḥ''—from whom; ''anvayāt''—directly from the spiritual connection; ''itarataḥ''—indirectly from the lack of material contact; ''ca''—also; ''artheṣu''—in all affairs; ''abhijñaḥ''—perfectly cognizant; ''sva-rāṭ''—independent; ''tene''—imparted; ''brahma''—the Absolute Truth; ''hṛdā''—through the heart; ''yaḥ''—who; ''ādi-kavaye''—unto Lord Brahmā; ''muhyanti''—are bewildered; ''yat''—in whom; ''sūrayaḥ''—great personalities like Lord Brahmā and other demigods or great ''brāhmaṇas''; ''tejaḥ-vāri-mṛdām''—of fire, water and earth; ''yathā''—as; ''vinimayaḥ''—the exchange; ''yatra''—in whom; ''tri-sargaḥ''—the material creation of three modes; ''amṛṣā''—factual; ''dhāmnā''—with the abode; ''svena''—His own personal; ''sadā''—always; ''nirasta-kuhakam''—devoid of all illusion; ''satyam''—the truth; ''param''—absolute; ''dhīmahi''—let us meditate upon. | ||
janma- | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | "'O my Lord, Śrī Kṛṣṇa, son of Vasudeva, O all-pervading Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You. I meditate upon Lord Śrī Kṛṣṇa because He is the Absolute Truth and the primeval cause of all causes of the creation, sustenance and destruction of the manifested universes. He is directly and indirectly conscious of all manifestations, and He is independent because there is no other cause beyond Him. It is He only who first imparted the Vedic knowledge unto the heart of Brahmājī, the original living being. By Him even the great sages and demigods are placed into illusion, as one is bewildered by the illusory representations of water seen in fire, or land seen on water. Only because of Him do the material universes, temporarily manifested by the reactions of the three modes of nature, appear factual, although they are unreal. I therefore meditate upon Him, Lord Śrī Kṛṣṇa, who is eternally existent in the transcendental abode, which is forever free from the illusory representations of the material world. I meditate upon Him, for He is the Absolute Truth. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
This is the opening invocation of ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 1.1.1]]). | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 25.147|Madhya-līlā 25.147]] '''[[CC Madhya 25.147|Madhya-līlā 25.147]] - [[CC Madhya 25.149|Madhya-līlā 25.149]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 25.149|Madhya-līlā 25.149]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 08:28, 18 September 2021
TEXT 148
- janmādy asya yato 'nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ
- tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ
- tejo-vāri-mṛdāṁ yathā vinimayo yatra tri-sargo 'mṛṣā
- dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi
SYNONYMS
janma-ādi—creation, maintenance and dissolution; asya—of this (the universe); yataḥ—from whom; anvayāt—directly from the spiritual connection; itarataḥ—indirectly from the lack of material contact; ca—also; artheṣu—in all affairs; abhijñaḥ—perfectly cognizant; sva-rāṭ—independent; tene—imparted; brahma—the Absolute Truth; hṛdā—through the heart; yaḥ—who; ādi-kavaye—unto Lord Brahmā; muhyanti—are bewildered; yat—in whom; sūrayaḥ—great personalities like Lord Brahmā and other demigods or great brāhmaṇas; tejaḥ-vāri-mṛdām—of fire, water and earth; yathā—as; vinimayaḥ—the exchange; yatra—in whom; tri-sargaḥ—the material creation of three modes; amṛṣā—factual; dhāmnā—with the abode; svena—His own personal; sadā—always; nirasta-kuhakam—devoid of all illusion; satyam—the truth; param—absolute; dhīmahi—let us meditate upon.
TRANSLATION
"'O my Lord, Śrī Kṛṣṇa, son of Vasudeva, O all-pervading Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You. I meditate upon Lord Śrī Kṛṣṇa because He is the Absolute Truth and the primeval cause of all causes of the creation, sustenance and destruction of the manifested universes. He is directly and indirectly conscious of all manifestations, and He is independent because there is no other cause beyond Him. It is He only who first imparted the Vedic knowledge unto the heart of Brahmājī, the original living being. By Him even the great sages and demigods are placed into illusion, as one is bewildered by the illusory representations of water seen in fire, or land seen on water. Only because of Him do the material universes, temporarily manifested by the reactions of the three modes of nature, appear factual, although they are unreal. I therefore meditate upon Him, Lord Śrī Kṛṣṇa, who is eternally existent in the transcendental abode, which is forever free from the illusory representations of the material world. I meditate upon Him, for He is the Absolute Truth.
PURPORT
This is the opening invocation of Śrīmad-Bhāgavatam (SB 1.1.1).