Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 22.162: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 22|C162]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.161|Madhya-līlā 22.161]] '''[[CC Madhya 22.161|Madhya-līlā 22.161]] - [[CC Madhya 22.163|Madhya-līlā 22.163]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.163|Madhya-līlā 22.163]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 22.162|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 162 ====
==== TEXT 162 ====


<div id="text">
<div class="verse">
na karhicin mat-parāḥ śānta-rūpe<br>
:na karhicin mat-parāḥ śānta-rūpe
naṅkṣyanti no me ‘nimiṣo leḍhi hetiḥ<br>
:naṅkṣyanti no me 'nimiṣo leḍhi hetiḥ
yeṣām ahaṁ priya ātmā sutaś ca<br>
:yeṣām ahaṁ priya ātmā sutaś ca
sakhā guruḥ suhṛdo daivam iṣṭam<br>
:sakhā guruḥ suhṛdo daivam iṣṭam
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na—not; karhicit—at any time; mat-parāḥ—devotees of Me; śānta-rūpe—O mother, the symbol of peacefulness; naṅkṣyanti—will perish; na u—nor; me—My; animiṣaḥ—time; leḍhi—licks up (destroys); hetiḥ—weapon; yeṣām—of whom; aham—I; priyaḥ—dear; ātmā—the Supersoul; sutaḥ—the son; ca—and; sakhā—friend; guruḥ—spiritual master; suhṛdaḥ—well-wisher; daivam—the Deity; iṣṭam—chosen.
''na''—not; ''karhicit''—at any time; ''mat-parāḥ''—devotees of Me; ''śānta-rūpe''—O mother, the symbol of peacefulness; ''naṅkṣyanti''—will perish; ''na u''—nor; ''me''—My; ''animiṣaḥ''—time; ''leḍhi''—licks up (destroys); ''hetiḥ''—weapon; ''yeṣām''—of whom; ''aham''—I; ''priyaḥ''—dear; ''ātmā''—the Supersoul; ''sutaḥ''—the son; ''ca''—and; ''sakhā''—friend; ''guruḥ''—spiritual master; ''suhṛdaḥ''—well-wisher; ''daivam''—the Deity; ''iṣṭam''—chosen.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“‘My dear mother, Devahūti! O emblem of peace! My weapon, the disc of time, never vanquishes those for whom I am very dear—for whom I am the Supersoul, son, friend, spiritual master, well-wisher, worshipable Deity and desired goal. Since the devotees are always attached to Me, they are never vanquished by the agents of time.
" 'My dear mother, Devahūti! O emblem of peace! My weapon, the disc of time, never vanquishes those for whom I am very dear—for whom I am the Supersoul, son, friend, spiritual master, well-wisher, worshipable Deity and desired goal. Since the devotees are always attached to Me, they are never vanquished by the agents of time.'
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This was spoken by Kapiladeva to His mother Devahūti and is recorded in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 3.25.38]]). Kapiladeva instructed His mother in sāṅkhya-yoga, but the importance of bhakti-yoga is mentioned here. Later sāṅhkya-yoga was imitated by atheists, whose system was founded by a different Kapiladeva, Ṛṣi Kapiladeva.
This was spoken by Kapiladeva to His mother Devahūti and is recorded in [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 3.25.38]]). Kapiladeva instructed His mother in ''sāṅkhya-yoga'', but the importance of ''bhakti-yoga'' is mentioned here. Later ''sāṅhkya-yoga'' was imitated by atheists, whose system was founded by a different Kapiladeva, Ṛṣi Kapiladeva.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.161|Madhya-līlā 22.161]] '''[[CC Madhya 22.161|Madhya-līlā 22.161]] - [[CC Madhya 22.163|Madhya-līlā 22.163]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.163|Madhya-līlā 22.163]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:23, 12 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 162

na karhicin mat-parāḥ śānta-rūpe
naṅkṣyanti no me 'nimiṣo leḍhi hetiḥ
yeṣām ahaṁ priya ātmā sutaś ca
sakhā guruḥ suhṛdo daivam iṣṭam


SYNONYMS

na—not; karhicit—at any time; mat-parāḥ—devotees of Me; śānta-rūpe—O mother, the symbol of peacefulness; naṅkṣyanti—will perish; na u—nor; me—My; animiṣaḥ—time; leḍhi—licks up (destroys); hetiḥ—weapon; yeṣām—of whom; aham—I; priyaḥ—dear; ātmā—the Supersoul; sutaḥ—the son; ca—and; sakhā—friend; guruḥ—spiritual master; suhṛdaḥ—well-wisher; daivam—the Deity; iṣṭam—chosen.


TRANSLATION

" 'My dear mother, Devahūti! O emblem of peace! My weapon, the disc of time, never vanquishes those for whom I am very dear—for whom I am the Supersoul, son, friend, spiritual master, well-wisher, worshipable Deity and desired goal. Since the devotees are always attached to Me, they are never vanquished by the agents of time.'


PURPORT

This was spoken by Kapiladeva to His mother Devahūti and is recorded in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 3.25.38). Kapiladeva instructed His mother in sāṅkhya-yoga, but the importance of bhakti-yoga is mentioned here. Later sāṅhkya-yoga was imitated by atheists, whose system was founded by a different Kapiladeva, Ṛṣi Kapiladeva.