CC Madhya 22.82: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 22|C082]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.81|Madhya-līlā 22.81]] '''[[CC Madhya 22.81|Madhya-līlā 22.81]] - [[CC Madhya 22.83|Madhya-līlā 22.83]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.83|Madhya-līlā 22.83]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 22.82|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 82 ==== | ==== TEXT 82 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes | :mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes | ||
tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam | :tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam | ||
mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā | :mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā | ||
vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye | :vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
mahat- | ''mahat-sevām''—the service of the pure devotee spiritual master; ''dvāram''—door; ''āhuḥ''—they said; ''vimukteḥ''—of liberation; ''tamaḥ-dvāram''—the door to darkness; ''yoṣitām''—of women and money; ''saṅgi-saṅgam''—association with those who enjoy the association; ''mahāntaḥ''—great souls; ''te''—they; ''sama-cittāḥ''—equally disposed to all; ''praśāntāḥ''—very peaceful; ''vimanyavaḥ''—without anger; ''suhṛdaḥ''—well-wishers of everyone; ''sādhavaḥ''—who are endowed with all good qualities, or who do not look for faults in others; ''ye''—those who. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"'It is the verdict of all śāstras and great personalities that service to a pure devotee is the path of liberation. By contrast, association with materialistic people who are attached to material enjoyment and women is the path of darkness. Those who are actually devotees are broadminded, equal to everyone and very peaceful. They never become angry, and they are friendly to all living entities.' | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 5.5.2]]). | This verse is from [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 5.5.2]]). | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.81|Madhya-līlā 22.81]] '''[[CC Madhya 22.81|Madhya-līlā 22.81]] - [[CC Madhya 22.83|Madhya-līlā 22.83]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.83|Madhya-līlā 22.83]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:28, 11 September 2021
TEXT 82
- mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes
- tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam
- mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā
- vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye
SYNONYMS
mahat-sevām—the service of the pure devotee spiritual master; dvāram—door; āhuḥ—they said; vimukteḥ—of liberation; tamaḥ-dvāram—the door to darkness; yoṣitām—of women and money; saṅgi-saṅgam—association with those who enjoy the association; mahāntaḥ—great souls; te—they; sama-cittāḥ—equally disposed to all; praśāntāḥ—very peaceful; vimanyavaḥ—without anger; suhṛdaḥ—well-wishers of everyone; sādhavaḥ—who are endowed with all good qualities, or who do not look for faults in others; ye—those who.
TRANSLATION
"'It is the verdict of all śāstras and great personalities that service to a pure devotee is the path of liberation. By contrast, association with materialistic people who are attached to material enjoyment and women is the path of darkness. Those who are actually devotees are broadminded, equal to everyone and very peaceful. They never become angry, and they are friendly to all living entities.'
PURPORT
This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 5.5.2).