CC Madhya 22.43: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 22|C043]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.42|Madhya-līlā 22.42]] '''[[CC Madhya 22.42|Madhya-līlā 22.42]] - [[CC Madhya 22.44|Madhya-līlā 22.44]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.44|Madhya-līlā 22.44]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 22.43|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 43 ==== | ==== TEXT 43 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
saṁsāra bhramite kona bhāgye keha tare | :saṁsāra bhramite kona bhāgye keha tare | ||
nadīra pravāhe yena kāṣṭha lāge tīre | :nadīra pravāhe yena kāṣṭha lāge tīre | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
saṁsāra | ''saṁsāra bhramite''—wandering throughout the universe; ''kona bhāgye''—by some good fortune; ''keha tare''—someone crosses the ocean of nescience; ''nadīra pravāhe''—in the flow of the river; ''yena''—just as; ''kāṣṭha''—wood; ''lāge''—sticks; ''tīre''—on the bank. | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"The conditioned souls are wandering throughout the different planets of the universe, entering various species of life. By good fortune one of these souls may somehow or other be delivered from the ocean of nescience, just as one of the many big logs in a flowing river may by chance reach the bank. | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
There are unlimited conditioned souls who are bereft of Lord | There are unlimited conditioned souls who are bereft of Lord Kṛṣṇa's service. Not knowing how to cross the ocean of nescience, they are scattered by the waves of time and tide. However, some are fortunate to contact devotees, and by this contact they are delivered from the ocean of nescience, just as a log floating down a river accidentally washes upon the bank. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.42|Madhya-līlā 22.42]] '''[[CC Madhya 22.42|Madhya-līlā 22.42]] - [[CC Madhya 22.44|Madhya-līlā 22.44]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.44|Madhya-līlā 22.44]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:04, 10 September 2021
TEXT 43
- saṁsāra bhramite kona bhāgye keha tare
- nadīra pravāhe yena kāṣṭha lāge tīre
SYNONYMS
saṁsāra bhramite—wandering throughout the universe; kona bhāgye—by some good fortune; keha tare—someone crosses the ocean of nescience; nadīra pravāhe—in the flow of the river; yena—just as; kāṣṭha—wood; lāge—sticks; tīre—on the bank.
TRANSLATION
"The conditioned souls are wandering throughout the different planets of the universe, entering various species of life. By good fortune one of these souls may somehow or other be delivered from the ocean of nescience, just as one of the many big logs in a flowing river may by chance reach the bank.
PURPORT
There are unlimited conditioned souls who are bereft of Lord Kṛṣṇa's service. Not knowing how to cross the ocean of nescience, they are scattered by the waves of time and tide. However, some are fortunate to contact devotees, and by this contact they are delivered from the ocean of nescience, just as a log floating down a river accidentally washes upon the bank.