CC Madhya 22.16: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 22|C016]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.14-15|Madhya-līlā 22.14-15]] '''[[CC Madhya 22.14-15|Madhya-līlā 22.14-15]] - [[CC Madhya 22.17|Madhya-līlā 22.17]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.17|Madhya-līlā 22.17]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 22.16|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 16 ==== | ==== TEXT 16 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kāmādīnāṁ kati na katidhā pālitā durnideśās | :kāmādīnāṁ kati na katidhā pālitā durnideśās | ||
teṣāṁ jātā mayi na karuṇā na trapā nopaśāntiḥ | :teṣāṁ jātā mayi na karuṇā na trapā nopaśāntiḥ | ||
utsṛjyaitān atha yadu-pate sāmprataṁ labdha-buddhis | :utsṛjyaitān atha yadu-pate sāmprataṁ labdha-buddhis | ||
tvām āyātaḥ śaraṇam abhayaṁ māṁ niyuṅkṣvātma-dāsye | :tvām āyātaḥ śaraṇam abhayaṁ māṁ niyuṅkṣvātma-dāsye | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
kāma- | ''kāma-ādīnām''—of my masters such as lust, anger, greed, illusion and envy; ''kati''—how many; ''na''—not; ''katidhā''—in how many ways; ''pālitāḥ''—obeyed; ''duḥ-nideśāḥ''—undesirable orders; ''teṣām''—of them; ''jātā''—generated; ''mayi''—unto me; ''na''—not; ''karuṇā''—mercy; ''na''—not; ''trapā''—shame; ''na''—not; ''upaśāntiḥ''—desire to cease; ''utsṛjya''—giving up; ''etān''—all these; ''atha''—herewith; ''yadu-pate''—O best of the Yadu dynasty; ''sāmpratam''—now; ''labdha-buddhiḥ''—having awakened intelligence; ''tvām''—You; ''āyātaḥ''—approached; ''śaraṇam''—who are the shelter; ''abhayam''—fearless; ''mām''—me; ''niyuṅkṣva''—please engage; ''ātma-dāsye''—in Your personal service. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"'O my Lord, there is no limit to the unwanted orders of lusty desires. Although I have rendered these desires so much service, they have not shown any mercy to me. I have not been ashamed to serve them, nor have I even desired to give them up. O my Lord, O head of the Yadu dynasty, recently, however, my intelligence has been awakened, and now I am giving them up. Due to transcendental intelligence, I now refuse to obey the unwanted orders of these desires, and I now come to You to surrender myself at Your fearless lotus feet. Kindly engage me in Your personal service and save me.' | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This verse is also quoted in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.2.35). When we chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra we are saying, “Hare! O energy of the Lord! O my Lord Kṛṣṇa!” In this way we are simply addressing the Lord and His spiritual potency, represented as Rādhā-Kṛṣṇa, Sītā-Rāma or Lakṣmī-Nārāyaṇa. The devotee always prays to the Lord and His internal energy (consort) so that he may engage in Their transcendental loving service. When the conditioned soul attains his real spiritual energy and fully surrenders unto the Lord’s lotus feet, he tries to engage in the Lord’s service. This is the real constitutional position of the living entity. | This verse is also quoted in the ''Bhakti-rasāmṛta-sindhu'' (3.2.35). When we chant the Hare Kṛṣṇa ''mahā-mantra'' we are saying, “Hare! O energy of the Lord! O my Lord Kṛṣṇa!” In this way we are simply addressing the Lord and His spiritual potency, represented as Rādhā-Kṛṣṇa, Sītā-Rāma or Lakṣmī-Nārāyaṇa. The devotee always prays to the Lord and His internal energy (consort) so that he may engage in Their transcendental loving service. When the conditioned soul attains his real spiritual energy and fully surrenders unto the Lord’s lotus feet, he tries to engage in the Lord’s service. This is the real constitutional position of the living entity. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.22.14-15|Madhya-līlā 22.22.14-15]] '''[[CC Madhya 22.14-15|Madhya-līlā 22.14-15]] - [[CC Madhya 22.17|Madhya-līlā 22.17]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.17|Madhya-līlā 22.17]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:45, 10 September 2021
TEXT 16
- kāmādīnāṁ kati na katidhā pālitā durnideśās
- teṣāṁ jātā mayi na karuṇā na trapā nopaśāntiḥ
- utsṛjyaitān atha yadu-pate sāmprataṁ labdha-buddhis
- tvām āyātaḥ śaraṇam abhayaṁ māṁ niyuṅkṣvātma-dāsye
SYNONYMS
kāma-ādīnām—of my masters such as lust, anger, greed, illusion and envy; kati—how many; na—not; katidhā—in how many ways; pālitāḥ—obeyed; duḥ-nideśāḥ—undesirable orders; teṣām—of them; jātā—generated; mayi—unto me; na—not; karuṇā—mercy; na—not; trapā—shame; na—not; upaśāntiḥ—desire to cease; utsṛjya—giving up; etān—all these; atha—herewith; yadu-pate—O best of the Yadu dynasty; sāmpratam—now; labdha-buddhiḥ—having awakened intelligence; tvām—You; āyātaḥ—approached; śaraṇam—who are the shelter; abhayam—fearless; mām—me; niyuṅkṣva—please engage; ātma-dāsye—in Your personal service.
TRANSLATION
"'O my Lord, there is no limit to the unwanted orders of lusty desires. Although I have rendered these desires so much service, they have not shown any mercy to me. I have not been ashamed to serve them, nor have I even desired to give them up. O my Lord, O head of the Yadu dynasty, recently, however, my intelligence has been awakened, and now I am giving them up. Due to transcendental intelligence, I now refuse to obey the unwanted orders of these desires, and I now come to You to surrender myself at Your fearless lotus feet. Kindly engage me in Your personal service and save me.'
PURPORT
This verse is also quoted in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.2.35). When we chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra we are saying, “Hare! O energy of the Lord! O my Lord Kṛṣṇa!” In this way we are simply addressing the Lord and His spiritual potency, represented as Rādhā-Kṛṣṇa, Sītā-Rāma or Lakṣmī-Nārāyaṇa. The devotee always prays to the Lord and His internal energy (consort) so that he may engage in Their transcendental loving service. When the conditioned soul attains his real spiritual energy and fully surrenders unto the Lord’s lotus feet, he tries to engage in the Lord’s service. This is the real constitutional position of the living entity.