Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 21.129: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 21|C129]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 21|Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.128|Madhya-līlā 21.128]] '''[[CC Madhya 21.128|Madhya-līlā 21.128]] - [[CC Madhya 21.130|Madhya-līlā 21.130]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.130|Madhya-līlā 21.130]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 21.129|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 129 ====
==== TEXT 129 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nāce makara-kuṇḍala,    netra—līlā-kamala,<br>
:nāce makara-kuṇḍala,    netra—līlā-kamala,
vilāsī rājā satata nācāya<br>
:vilāsī rājā satata nācāya
bhrū—dhanu, netra—bāṇa,    dhanur-guṇa—dui kāṇa,<br>
:bhrū—dhanu, netra—bāṇa,    dhanur-guṇa—dui kāṇa,
nārī-mana-lakṣya vindhe tāya<br>
:nārī-mana-lakṣya vindhe tāya
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
nāce—dance; makara-kuṇḍala—the earrings shaped like sharks; netra—the eyes; līlā—for play; kamala—like lotus flowers; vilāsī—the enjoyer; rājā—the king; satata nācāya—always causes to dance; bhrū—two eyebrows; dhanu—just like bows; netra—the eyes; bāṇa—just like arrows; dhanur-guṇa—the string of the bow; dui kāṇa—the two ears; nārī-mana—the minds of the gopīs; lakṣya—the target; vindhe—pierces; tāya—there.
''nāce''—dance; ''makara-kuṇḍala''—the earrings shaped like sharks; ''netra''—the eyes; ''līlā''—for play; ''kamala''—like lotus flowers; ''vilāsī''—the enjoyer; ''rājā''—the king; ''satata nācāya''—always causes to dance; ''bhrū''—two eyebrows; ''dhanu''—just like bows; ''netra''—the eyes; ''bāṇa''—just like arrows; ''dhanur-guṇa''—the string of the bow; ''dui kāṇa''—the two ears; ''nārī-mana''—the minds of the ''gopīs''; ''lakṣya''—the target; ''vindhe''—pierces; ''tāya''—there.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“Kṛṣṇa’s face is the enjoyer king. That full-moon face makes His shark-shaped earrings and lotus eyes dance. His eyebrows are like bows, and His eyes are like arrows. His ears are fixed on the string of that bow, and when His eyes spread to His ears, He pierces the hearts of the gopīs.
“Kṛṣṇa’s face is the enjoyer king. That full-moon face makes His shark-shaped earrings and lotus eyes dance. His eyebrows are like bows, and His eyes are like arrows. His ears are fixed on the string of that bow, and when His eyes spread to His ears, He pierces the hearts of the gopīs.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.128|Madhya-līlā 21.128]] '''[[CC Madhya 21.128|Madhya-līlā 21.128]] - [[CC Madhya 21.130|Madhya-līlā 21.130]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.130|Madhya-līlā 21.130]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 07:18, 9 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 129

nāce makara-kuṇḍala, netra—līlā-kamala,
vilāsī rājā satata nācāya
bhrū—dhanu, netra—bāṇa, dhanur-guṇa—dui kāṇa,
nārī-mana-lakṣya vindhe tāya


SYNONYMS

nāce—dance; makara-kuṇḍala—the earrings shaped like sharks; netra—the eyes; līlā—for play; kamala—like lotus flowers; vilāsī—the enjoyer; rājā—the king; satata nācāya—always causes to dance; bhrū—two eyebrows; dhanu—just like bows; netra—the eyes; bāṇa—just like arrows; dhanur-guṇa—the string of the bow; dui kāṇa—the two ears; nārī-mana—the minds of the gopīs; lakṣya—the target; vindhe—pierces; tāya—there.


TRANSLATION

“Kṛṣṇa’s face is the enjoyer king. That full-moon face makes His shark-shaped earrings and lotus eyes dance. His eyebrows are like bows, and His eyes are like arrows. His ears are fixed on the string of that bow, and when His eyes spread to His ears, He pierces the hearts of the gopīs.