CC Madhya 21.109: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 21|C109]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 21|Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.108|Madhya-līlā 21.108]] '''[[CC Madhya 21.108|Madhya-līlā 21.108]] - [[CC Madhya 21.110|Madhya-līlā 21.110]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.110|Madhya-līlā 21.110]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 21.109|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 109 ==== | ==== TEXT 109 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
muktā-hāra—baka-pāṅti, indra-dhanu-piñcha tati, | :muktā-hāra—baka-pāṅti, indra-dhanu-piñcha tati, | ||
pītāmbara—vijurī-sañcāra | :pītāmbara—vijurī-sañcāra | ||
kṛṣṇa nava-jaladhara, jagat-śasya-upara, | :kṛṣṇa nava-jaladhara, jagat-śasya-upara, | ||
variṣaye līlāmṛta-dhāra | :variṣaye līlāmṛta-dhāra | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
muktā- | ''muktā-hāra''—a necklace of pearls; ''baka-pāṅti''—like a row of white ducks; ''indra-dhanu''—like a rainbow; ''piñcha''—a peacock feather; ''tati''—there; ''pīta-ambara''—yellow garments; ''vijurī-sañcāra''—like the appearance of lightning in the sky; ''kṛṣṇa''—Lord Kṛṣṇa; ''nava''—new; ''jala-dhara''—cloud carrying water; ''jagat''—the universe; ''śasya''—like crops of grains; ''upara''—upon; ''variṣaye''—rains; ''līlā-amṛta''—the pastimes of Lord Kṛṣṇa; ''dhāra''—like a shower. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“Kṛṣṇa wears a pearl necklace that appears like a chain of white ducks around His neck. The peacock feather in His hair appears like a rainbow, and His yellow garments appear like lightning in the sky. Kṛṣṇa appears like a newly risen cloud, and the gopīs appear like newly grown grains in the field. Constant rains of nectarean pastimes fall upon these newly grown grains, and it seems that the gopīs are receiving beams of life from Kṛṣṇa, exactly as grains receive life from the rains. | “Kṛṣṇa wears a pearl necklace that appears like a chain of white ducks around His neck. The peacock feather in His hair appears like a rainbow, and His yellow garments appear like lightning in the sky. Kṛṣṇa appears like a newly risen cloud, and the gopīs appear like newly grown grains in the field. Constant rains of nectarean pastimes fall upon these newly grown grains, and it seems that the gopīs are receiving beams of life from Kṛṣṇa, exactly as grains receive life from the rains. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.108|Madhya-līlā 21.108]] '''[[CC Madhya 21.108|Madhya-līlā 21.108]] - [[CC Madhya 21.110|Madhya-līlā 21.110]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.110|Madhya-līlā 21.110]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:02, 9 September 2021
TEXT 109
- muktā-hāra—baka-pāṅti, indra-dhanu-piñcha tati,
- pītāmbara—vijurī-sañcāra
- kṛṣṇa nava-jaladhara, jagat-śasya-upara,
- variṣaye līlāmṛta-dhāra
SYNONYMS
muktā-hāra—a necklace of pearls; baka-pāṅti—like a row of white ducks; indra-dhanu—like a rainbow; piñcha—a peacock feather; tati—there; pīta-ambara—yellow garments; vijurī-sañcāra—like the appearance of lightning in the sky; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; nava—new; jala-dhara—cloud carrying water; jagat—the universe; śasya—like crops of grains; upara—upon; variṣaye—rains; līlā-amṛta—the pastimes of Lord Kṛṣṇa; dhāra—like a shower.
TRANSLATION
“Kṛṣṇa wears a pearl necklace that appears like a chain of white ducks around His neck. The peacock feather in His hair appears like a rainbow, and His yellow garments appear like lightning in the sky. Kṛṣṇa appears like a newly risen cloud, and the gopīs appear like newly grown grains in the field. Constant rains of nectarean pastimes fall upon these newly grown grains, and it seems that the gopīs are receiving beams of life from Kṛṣṇa, exactly as grains receive life from the rains.