Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 1.78: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 01|C078]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 1|Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 1.77|Antya-līlā 1.77]] '''[[CC Antya 1.77|Antya-līlā 1.77]] - [[CC Antya 1.79|Antya-līlā 1.79]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 1.79|Antya-līlā 1.79]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 1.78|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 78 ====
==== TEXT 78 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:yaḥ kaumāra-haraḥ sa eva hi varas tā eva caitra-kṣapās
yaḥ kaumāra-haraḥ sa eva hi varas tā eva caitra-kṣapās<br>
:te conmīlita-mālatī-surabhayaḥ prauḍhāḥ kadambānilāḥ
te conmīlita-mālatī-surabhayaḥ prauḍhāḥ kadambānilāḥ<br>
:sā caivāsmi tathāpi tatra surata-vyāpāra-līlā-vidhau
sā caivāsmi tathāpi tatra surata-vyāpāra-līlā-vidhau<br>
:revā-rodhasi vetasī-taru-tale cetaḥ samutkaṇṭhate
revā-rodhasi vetasī-taru-tale cetaḥ samutkaṇṭhate<br>
</div>
</div>


Line 15: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''yaḥ''—that same person who; ''kaumāra-haraḥ''—the thief of my heart during youth; ''saḥ''—he; ''eva hi''—certainly; ''varaḥ''—lover; ''tāḥ''—these; ''eva''—certainly; ''caitra-kṣapāḥ''—moonlit nights of the month of Caitra; ''te''—those; ''ca''—and; ''unmīlita''—fructified; ''mālatī''—of ''mālatī'' flowers; ''surabhayaḥ''—fragrances; ''prauḍhāḥ''—full; ''kadamba''—with the fragrance of the ''kadamba'' flower; ''anilāḥ''—the breezes; ''sā''—that one; ''ca''—also; ''eva''—certainly; ''asmi''—I am; ''tathā api''—still; ''tatra''—there; ''surata-vyāpāra''—in intimate transactions; ''līlā''—of pastimes; ''vidhau''—in the manner; ''revā''—of the river named Revā; ''rodhasi''—on the bank; ''vetasī''—of the name Vetasī; ''taru-tale''—underneath the tree; ''cetaḥ''—my mind; ''samutkaṇṭhate''—is very eager to go.
yaḥ—that same person who; kaumāra-haraḥ—the thief of my heart during youth; saḥ—he; eva hi—certainly; varaḥ—lover; tāḥ—these; eva—certainly; caitra-kṣapāḥ—moonlit nights of the month of Caitra; te—those; ca—and; unmīlita—fructified; mālatī—of mālatī flowers; surabhayaḥ—fragrances; prauḍhāḥ—full; kadamba—with the fragrance of the kadamba flower; anilāḥ—the breezes; sā—that one; ca—also; eva—certainly; asmi—I am; tathā api—still; tatra—there; surata-vyāpāra—in intimate transactions; līlā—of pastimes; vidhau—in the manner; revā—of the river named Revā; rodhasi—on the bank; vetasī—of the name Vetasī; taru-tale—underneath the tree; cetaḥ—my mind; samutkaṇṭhate—is very eager to go.
</div>
</div>


Line 23: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
“That very personality who stole my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.”
“That very personality who stole my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.”
</div>
</div>
Line 31: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
This is the verse recited by Śrī Caitanya Mahāprabhu.
This is the verse recited by Śrī Caitanya Mahāprabhu.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 1.77|Antya-līlā 1.77]] '''[[CC Antya 1.77|Antya-līlā 1.77]] - [[CC Antya 1.79|Antya-līlā 1.79]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 1.79|Antya-līlā 1.79]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:23, 7 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 78

yaḥ kaumāra-haraḥ sa eva hi varas tā eva caitra-kṣapās
te conmīlita-mālatī-surabhayaḥ prauḍhāḥ kadambānilāḥ
sā caivāsmi tathāpi tatra surata-vyāpāra-līlā-vidhau
revā-rodhasi vetasī-taru-tale cetaḥ samutkaṇṭhate


SYNONYMS

yaḥ—that same person who; kaumāra-haraḥ—the thief of my heart during youth; saḥ—he; eva hi—certainly; varaḥ—lover; tāḥ—these; eva—certainly; caitra-kṣapāḥ—moonlit nights of the month of Caitra; te—those; ca—and; unmīlita—fructified; mālatī—of mālatī flowers; surabhayaḥ—fragrances; prauḍhāḥ—full; kadamba—with the fragrance of the kadamba flower; anilāḥ—the breezes; —that one; ca—also; eva—certainly; asmi—I am; tathā api—still; tatra—there; surata-vyāpāra—in intimate transactions; līlā—of pastimes; vidhau—in the manner; revā—of the river named Revā; rodhasi—on the bank; vetasī—of the name Vetasī; taru-tale—underneath the tree; cetaḥ—my mind; samutkaṇṭhate—is very eager to go.


TRANSLATION

“That very personality who stole my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.”


PURPORT

This is the verse recited by Śrī Caitanya Mahāprabhu.