Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 19.210: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 19|C210]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 19|Chapter 19: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Instructs Śrīla Rūpa Gosvāmī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 19.207-209|Madhya-līlā 19.207-209]] '''[[CC Madhya 19.207-209|Madhya-līlā 19.207-209]] - [[CC Madhya 19.211|Madhya-līlā 19.211]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 19.211|Madhya-līlā 19.211]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 19.210|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 210 ====
==== TEXT 210 ====


<div id="text">
<div class="verse">
pati-sutānvaya-bhrātṛ-bāndhavān<br>
:pati-sutānvaya-bhrātṛ-bāndhavān
ativilaṅghya te ‘nty acyutāgatāḥ<br>
:ativilaṅghya te ‘nty acyutāgatāḥ
gati-vidas tavodgīta-mohitāḥ<br>
:gati-vidas tavodgīta-mohitāḥ
kitava yoṣitaḥ kas tyajen niśi<br>
:kitava yoṣitaḥ kas tyajen niśi
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
pati—husbands; suta—sons; anvaya—family; bhrātṛ—brothers; bāndhavān—friends; ativilaṅghya—without caring for; te—Your; anti—dear shelter; acyuta—O infallible one; āgatāḥ—have come; gati-vidaḥ—who know everything of our activities; tava—of You; udgīta—by the singing flute; mohitāḥ—being attracted; kitava—O great cheater; yoṣitaḥ—beautiful women; kaḥ—who; tyajet—would give up; niśi—in the dead of night.
''pati''—husbands; ''suta''—sons; ''anvaya''—family; ''bhrātṛ''—brothers; ''bāndhavān''—friends; ''ativilaṅghya''—without caring for; ''te''—Your; ''anti''—dear shelter; ''acyuta''—O infallible one; ''āgatāḥ''—have come; ''gati-vidaḥ''—who know everything of our activities; ''tava''—of You; ''udgīta''—by the singing flute; ''mohitāḥ''—being attracted; ''kitava''—O great cheater; ''yoṣitaḥ''—beautiful women; ''kaḥ''—who; ''tyajet''—would give up; ''niśi''—in the dead of night.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“‘Dear Kṛṣṇa, we gopīs have neglected the order of our husbands, sons, family, brothers and friends and have left their company to come to You. You know everything about our desires. We have come only because we are attracted by the supreme music of Your flute. But You are a great cheater, for who else would give up the company of young girls like us in the dead of night?’
“‘Dear Kṛṣṇa, we gopīs have neglected the order of our husbands, sons, family, brothers and friends and have left their company to come to You. You know everything about our desires. We have come only because we are attracted by the supreme music of Your flute. But You are a great cheater, for who else would give up the company of young girls like us in the dead of night?’
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.31.16]]), describes how the gopīs went to the forest for Kṛṣṇa’s enjoyment in the dead of night. The gopīs approached Kṛṣṇa to enjoy themselves with Him in the rāsa dance. Kṛṣṇa knew this very well, but He was superficially trying to avoid them. He is therefore addressed by the gopīs as kitava, a great cheater, because He first attracted them to come dance with Him, and yet when they actually came, neglecting the orders of their friends and relatives, He tried to avoid them by giving them so-called good instructions. These cunning instructions were too much for the gopīs to tolerate; they therefore had a right to address Kṛṣṇa as kitava, a great cheater. They were all young girls, and they had come to Him to be enjoyed. How could He avoid them? The gopīs therefore expressed great disappointment in this verse. They came voluntarily, but Kṛṣṇa was so cunning that He wanted to avoid their company. The gopīs’ lamentation was certainly very appropriate, and in this way Kṛṣṇa tested their sincerity.
This verse, quoted from [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 10.31.16]]), describes how the ''gopīs'' went to the forest for Kṛṣṇa’s enjoyment in the dead of night. The ''gopīs'' approached Kṛṣṇa to enjoy themselves with Him in the ''rāsa'' dance. Kṛṣṇa knew this very well, but He was superficially trying to avoid them. He is therefore addressed by the ''gopīs'' as ''kitava'', a great cheater, because He first attracted them to come dance with Him, and yet when they actually came, neglecting the orders of their friends and relatives, He tried to avoid them by giving them so-called good instructions. These cunning instructions were too much for the ''gopīs'' to tolerate; they therefore had a right to address Kṛṣṇa as ''kitava'', a great cheater. They were all young girls, and they had come to Him to be enjoyed. How could He avoid them? The ''gopīs'' therefore expressed great disappointment in this verse. They came voluntarily, but Kṛṣṇa was so cunning that He wanted to avoid their company. The ''gopīs’'' lamentation was certainly very appropriate, and in this way Kṛṣṇa tested their sincerity.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 19.207-209|Madhya-līlā 19.207-209]] '''[[CC Madhya 19.207-209|Madhya-līlā 19.207-209]] - [[CC Madhya 19.211|Madhya-līlā 19.211]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 19.211|Madhya-līlā 19.211]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 03:27, 4 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 210

pati-sutānvaya-bhrātṛ-bāndhavān
ativilaṅghya te ‘nty acyutāgatāḥ
gati-vidas tavodgīta-mohitāḥ
kitava yoṣitaḥ kas tyajen niśi


SYNONYMS

pati—husbands; suta—sons; anvaya—family; bhrātṛ—brothers; bāndhavān—friends; ativilaṅghya—without caring for; te—Your; anti—dear shelter; acyuta—O infallible one; āgatāḥ—have come; gati-vidaḥ—who know everything of our activities; tava—of You; udgīta—by the singing flute; mohitāḥ—being attracted; kitava—O great cheater; yoṣitaḥ—beautiful women; kaḥ—who; tyajet—would give up; niśi—in the dead of night.


TRANSLATION

“‘Dear Kṛṣṇa, we gopīs have neglected the order of our husbands, sons, family, brothers and friends and have left their company to come to You. You know everything about our desires. We have come only because we are attracted by the supreme music of Your flute. But You are a great cheater, for who else would give up the company of young girls like us in the dead of night?’


PURPORT

This verse, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.31.16), describes how the gopīs went to the forest for Kṛṣṇa’s enjoyment in the dead of night. The gopīs approached Kṛṣṇa to enjoy themselves with Him in the rāsa dance. Kṛṣṇa knew this very well, but He was superficially trying to avoid them. He is therefore addressed by the gopīs as kitava, a great cheater, because He first attracted them to come dance with Him, and yet when they actually came, neglecting the orders of their friends and relatives, He tried to avoid them by giving them so-called good instructions. These cunning instructions were too much for the gopīs to tolerate; they therefore had a right to address Kṛṣṇa as kitava, a great cheater. They were all young girls, and they had come to Him to be enjoyed. How could He avoid them? The gopīs therefore expressed great disappointment in this verse. They came voluntarily, but Kṛṣṇa was so cunning that He wanted to avoid their company. The gopīs’ lamentation was certainly very appropriate, and in this way Kṛṣṇa tested their sincerity.