Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 13.146: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 13|C146]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 13|Chapter 13: The Ecstatic Dancing of the Lord at Ratha-yātrā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.145|Madhya-līlā 13.145]] '''[[CC Madhya 13.145|Madhya-līlā 13.145]] - [[CC Madhya 13.147|Madhya-līlā 13.147]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.147|Madhya-līlā 13.147]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 13.146|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 146 ====
==== TEXT 146 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tomāra ye anya veśa,    anya saṅga, anya deśa,<br>
:tomāra ye anya veśa,    anya saṅga, anya deśa,
vraja-jane kabhu nāhi bhāya<br>
:vraja-jane kabhu nāhi bhāya
vraja-bhūmi chāḍite nāre,    tomā nā dekhile mare,<br>
:vraja-bhūmi chāḍite nāre,    tomā nā dekhile mare,
vraja-janera ki habe upāya<br>
:vraja-janera ki habe upāya
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tomāra—Your; ye—that; anya veśa—different dress; anya saṅga—other associates; anya deśa—other countries; vraja-jane—to the inhabitants of Vṛndāvana; kabhu—at any time; nāhi—does not; bhāya—appeal; vraja-bhūmi—the land of Vṛndāvana; chāḍite nāre—they do not like to leave; tomā—You; nā—not; dekhile—seeing; mare—they die; vraja-janera—of the inhabitants of Vṛndāvana; ki—what; habe—will be; upāya—means.
''tomāra''—Your; ''ye''—that; ''anya veśa—''different dress; ''anya saṅga''—other associates; ''anya deśa''—other countries; ''vraja-jane—''to the inhabitants of Vṛndāvana; ''kabhu''—at any time; ''nāhi''—does not; ''bhāya''—appeal; ''vraja-bhūmi''—the land of Vṛndāvana; ''chāḍite nāre—''they do not like to leave; ''tomā''—You; ''nā''—not; ''dekhile''—seeing; ''mare''—they die; ''vraja-janera''—of the inhabitants of Vṛndāvana; ''ki''—what; ''habe''—will be; ''upāya''—means.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“The inhabitants of Vṛndāvana do not want You dressed like a prince, nor do they want You to associate with great warriors in a different country. They cannot leave the land of Vṛndāvana, and without Your presence, they are all dying. What is their condition to be?
“The inhabitants of Vṛndāvana do not want You dressed like a prince, nor do they want You to associate with great warriors in a different country. They cannot leave the land of Vṛndāvana, and without Your presence, they are all dying. What is their condition to be?
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.145|Madhya-līlā 13.145]] '''[[CC Madhya 13.145|Madhya-līlā 13.145]] - [[CC Madhya 13.147|Madhya-līlā 13.147]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.147|Madhya-līlā 13.147]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:21, 25 August 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 146

tomāra ye anya veśa, anya saṅga, anya deśa,
vraja-jane kabhu nāhi bhāya
vraja-bhūmi chāḍite nāre, tomā nā dekhile mare,
vraja-janera ki habe upāya


SYNONYMS

tomāra—Your; ye—that; anya veśa—different dress; anya saṅga—other associates; anya deśa—other countries; vraja-jane—to the inhabitants of Vṛndāvana; kabhu—at any time; nāhi—does not; bhāya—appeal; vraja-bhūmi—the land of Vṛndāvana; chāḍite nāre—they do not like to leave; tomā—You; —not; dekhile—seeing; mare—they die; vraja-janera—of the inhabitants of Vṛndāvana; ki—what; habe—will be; upāya—means.


TRANSLATION

“The inhabitants of Vṛndāvana do not want You dressed like a prince, nor do they want You to associate with great warriors in a different country. They cannot leave the land of Vṛndāvana, and without Your presence, they are all dying. What is their condition to be?