Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 13.145: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 13|C145]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 13|Chapter 13: The Ecstatic Dancing of the Lord at Ratha-yātrā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.144|Madhya-līlā 13.144]] '''[[CC Madhya 13.144|Madhya-līlā 13.144]] - [[CC Madhya 13.146|Madhya-līlā 13.146]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.146|Madhya-līlā 13.146]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 13.145|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 145 ====
==== TEXT 145 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nā gaṇi āpana-duḥkha,    dekhi’ vrajeśvarī-mukha,<br>
:nā gaṇi āpana-duḥkha,    dekhi’ vrajeśvarī-mukha,
vraja-janera hṛdaya vidare<br>
:vraja-janera hṛdaya vidare
kibā māra’ vraja-vāsī,    kibā jīyāo vraje āsi’,<br>
:kibā māra’ vraja-vāsī,    kibā jīyāo vraje āsi’,
kena jīyāo duḥkha sahāibāre?<br>
:kena jīyāo duḥkha sahāibāre?
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
gaṇi—I do not care; āpana-duḥkha—My personal unhappiness; dekhi’—seeing; vrajeśvarī-mukha—the face of mother Yaśodā; vraja-janera—of all the inhabitants of Vṛndāvana; hṛdaya vidare—the hearts break; kibā—whether; māra’ vraja-vāsī—You want to kill the inhabitants of Vṛndāvana; kibā—or; jīyāo—You want to keep their lives; vraje āsi’—coming in Vṛndāvana; kena—why; jīyāo—You let them live; duḥkha sahāibāre—just to cause to suffer unhappiness.
''gaṇi''—I do not care; ''āpana-duḥkha''—My personal unhappiness; ''dekhi''’—seeing; ''vrajeśvarī-mukha''—the face of mother Yaśodā; ''vraja-janera''—of all the inhabitants of Vṛndāvana; ''hṛdaya vidare''—the hearts break; ''kibā—''whether; ''māra’ vraja-vāsī''—You want to kill the inhabitants of Vṛndāvana; ''kibā''—or; ''jīyāo''—You want to keep their lives; ''vraje āsi''’—coming in Vṛndāvana; ''kena''—why; ''jīyāo''—You let them live; ''duḥkha sahāibāre''—just to cause to suffer unhappiness.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“I do not care for My personal unhappiness, but when I see the morose face of mother Yaśodā and the hearts of all the inhabitants of Vṛndāvana breaking because of You, I wonder whether You want to kill them all. Or do You want to enliven them by coming there? Why are You simply keeping them alive in a state of suffering?
“I do not care for My personal unhappiness, but when I see the morose face of mother Yaśodā and the hearts of all the inhabitants of Vṛndāvana breaking because of You, I wonder whether You want to kill them all. Or do You want to enliven them by coming there? Why are You simply keeping them alive in a state of suffering?
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.144|Madhya-līlā 13.144]] '''[[CC Madhya 13.144|Madhya-līlā 13.144]] - [[CC Madhya 13.146|Madhya-līlā 13.146]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.146|Madhya-līlā 13.146]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:14, 25 August 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 145

nā gaṇi āpana-duḥkha, dekhi’ vrajeśvarī-mukha,
vraja-janera hṛdaya vidare
kibā māra’ vraja-vāsī, kibā jīyāo vraje āsi’,
kena jīyāo duḥkha sahāibāre?


SYNONYMS

nā gaṇi—I do not care; āpana-duḥkha—My personal unhappiness; dekhi’—seeing; vrajeśvarī-mukha—the face of mother Yaśodā; vraja-janera—of all the inhabitants of Vṛndāvana; hṛdaya vidare—the hearts break; kibā—whether; māra’ vraja-vāsī—You want to kill the inhabitants of Vṛndāvana; kibā—or; jīyāo—You want to keep their lives; vraje āsi’—coming in Vṛndāvana; kena—why; jīyāo—You let them live; duḥkha sahāibāre—just to cause to suffer unhappiness.


TRANSLATION

“I do not care for My personal unhappiness, but when I see the morose face of mother Yaśodā and the hearts of all the inhabitants of Vṛndāvana breaking because of You, I wonder whether You want to kill them all. Or do You want to enliven them by coming there? Why are You simply keeping them alive in a state of suffering?