CC Madhya 7.96: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 07|C096]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 7|Chapter 7: The Lord Begins His Tour of South India]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 7.95|Madhya-līlā 7.95]] '''[[CC Madhya 7.95|Madhya-līlā 7.95]] - [[CC Madhya 7.97|Madhya-līlā 7.97]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 7.97|Madhya-līlā 7.97]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 7.96|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 96 ==== | ==== TEXT 96 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he | :kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he | ||
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he | :kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he | ||
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! rakṣa mām | :kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! rakṣa mām | ||
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! pāhi mām | :kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! pāhi mām | ||
rāma! rāghava! rāma! rāghava! rāma! rāghava! rakṣa mām | :rāma! rāghava! rāma! rāghava! rāma! rāghava! rakṣa mām | ||
kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! pāhi mām | :kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! pāhi mām | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kṛṣṇa''—Lord Kṛṣṇa; ''he''—O; ''rakṣa''—please protect; ''mām''—Me; ''pāhi''—please maintain; ''rāma''—Lord Rāma; ''rāghava''—descendant of King Raghu; ''keśava''—killer of the Keśī demon. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 27: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The Lord chanted: | The Lord chanted: | ||
Line 37: | Line 41: | ||
That is, “O Lord Rāma, descendant of King Raghu, please protect Me. O Kṛṣṇa, O Keśava, killer of the Keśī demon, please maintain Me.” | That is, “O Lord Rāma, descendant of King Raghu, please protect Me. O Kṛṣṇa, O Keśava, killer of the Keśī demon, please maintain Me.” | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 7.95|Madhya-līlā 7.95]] '''[[CC Madhya 7.95|Madhya-līlā 7.95]] - [[CC Madhya 7.97|Madhya-līlā 7.97]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 7.97|Madhya-līlā 7.97]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:09, 8 August 2021
TEXT 96
- kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he
- kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! he
- kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! rakṣa mām
- kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! pāhi mām
- rāma! rāghava! rāma! rāghava! rāma! rāghava! rakṣa mām
- kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! kṛṣṇa! keśava! pāhi mām
SYNONYMS
kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; he—O; rakṣa—please protect; mām—Me; pāhi—please maintain; rāma—Lord Rāma; rāghava—descendant of King Raghu; keśava—killer of the Keśī demon.
TRANSLATION
The Lord chanted:
Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! he Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! he Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! rakṣa mām Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! pāhi mām That is, “O Lord Kṛṣṇa, please protect Me and maintain Me.” He also chanted:
- Rāma! Rāghava! Rāma! Rāghava! Rāma! Rāghava! rakṣa mām
- Kṛṣṇa! Keśava! Kṛṣṇa! Keśava! Kṛṣṇa! Keśava! pāhi mām
That is, “O Lord Rāma, descendant of King Raghu, please protect Me. O Kṛṣṇa, O Keśava, killer of the Keśī demon, please maintain Me.”