Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 2.42: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 02|C042]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 2|Chapter 2: The Ecstatic Manifestations of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 2.41|Madhya-līlā 2.41]] '''[[CC Madhya 2.41|Madhya-līlā 2.41]] - [[CC Madhya 2.43|Madhya-līlā 2.43]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 2.43|Madhya-līlā 2.43]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 2.42|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 42 ====
==== TEXT 42 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ka-i-avarahi-aṁ pemmaṁ ṇa hi hoi māṇuse loe<br>
:ka-i-avarahi-aṁ pemmaṁ ṇa hi hoi māṇuse loe
ja-i hoi kassa virahe hontammi ko jīa-i<br>
:ja-i hoi kassa virahe hontammi ko jīa-i
</div>
</div>


Line 12: Line 16:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ka-i-avarahi-am—without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation); pemmam—love of Godhead; ṇa—never; hi—certainly; hoi—becomes; māṇuse—in human society; loe—in this world; ja-i—if; hoi—there is; kassa—whose; virahe—in separation; hontammi—is; ko—who; jīa-i—lives.
''ka-i-avarahi''-am—without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation); ''pemmam''—love of Godhead; ''ṇa''—never; ''hi''—certainly; ''hoi''—becomes; ''māṇuse''—in human society; ''loe''—in this world; ''ja-i''—if; ''hoi''—there is; ''kassa''—whose; ''virahe''—in separation; ''hontammi''—is; ''ko''—who; ''jīa-i''—lives.
</div>
</div>


Line 19: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“‘Love of Godhead, devoid of cheating propensities, is not possible within this material world. If there is such a love, there cannot be separation, for if there is separation, how can one live?’
“‘Love of Godhead, devoid of cheating propensities, is not possible within this material world. If there is such a love, there cannot be separation, for if there is separation, how can one live?’
</div>
</div>
Line 26: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This is a verse in a common language called prākṛta, and the exact Sanskrit transformation is kaitava-rahitaṁ premā na hi bhavati mānuṣe loke/ yadi bhavati kasya viraho virahe saty api ko jīvati.
This is a verse in a common language called ''prākṛta'', and the exact Sanskrit transformation is ''kaitava-rahitaṁ premā na hi bhavati mānuṣe loke''/ ''yadi bhavati kasya viraho virahe saty api ko jīvati''.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 2.41|Madhya-līlā 2.41]] '''[[CC Madhya 2.41|Madhya-līlā 2.41]] - [[CC Madhya 2.43|Madhya-līlā 2.43]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 2.43|Madhya-līlā 2.43]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 05:35, 24 July 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 42

ka-i-avarahi-aṁ pemmaṁ ṇa hi hoi māṇuse loe
ja-i hoi kassa virahe hontammi ko jīa-i


SYNONYMS

ka-i-avarahi-am—without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation); pemmam—love of Godhead; ṇa—never; hi—certainly; hoi—becomes; māṇuse—in human society; loe—in this world; ja-i—if; hoi—there is; kassa—whose; virahe—in separation; hontammi—is; ko—who; jīa-i—lives.


TRANSLATION

“‘Love of Godhead, devoid of cheating propensities, is not possible within this material world. If there is such a love, there cannot be separation, for if there is separation, how can one live?’


PURPORT

This is a verse in a common language called prākṛta, and the exact Sanskrit transformation is kaitava-rahitaṁ premā na hi bhavati mānuṣe loke/ yadi bhavati kasya viraho virahe saty api ko jīvati.