Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 16.78: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 16|C078]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 16|Chapter 16: The Pastimes of the Lord in His Childhood and Youth]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 16.77|Ādi-līlā 16.77]] '''[[CC Adi 16.77|Ādi-līlā 16.77]] - [[CC Adi 16.79|Ādi-līlā 16.79]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 16.79|Ādi-līlā 16.79]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 16.78|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 78 ====
==== TEXT 78 ====


<div id="text">
<div class="verse">
‘lakṣmīr iva’ arthālaṅkāra—upamā-prakāśa<br>
:‘lakṣmīr iva’ arthālaṅkāra—upamā-prakāśa
āra arthālaṅkāra āche, nāma—‘virodhābhāsa’<br>
:āra arthālaṅkāra āche, nāma—‘virodhābhāsa’
</div>
</div>


Line 12: Line 16:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
lakṣmīr iva—the words lakṣmīr iva (“like Lakṣmī”); artha-alaṅkāra—ornamental use of the meaning; upamā—analogy; prakāśa—manifestation; āra—also; artha-alaṅkāra—ornamental use of meaning; āche—there is; nāma—which is named; virodha-ābhāsa—possibility of contradiction.
''lakṣmīr iva''—the words l''akṣmīr iva'' (“like Lakṣmī”); ''artha-alaṅkāra''—ornamental use of the meaning; ''upamā—''analogy; ''prakāśa''—manifestation; ''āra''—also; ''artha-alaṅkāra—''ornamental use of meaning; ''āche''—there is; ''nāma''—which is named; ''virodha-ābhāsa''—possibility of contradiction.
</div>
</div>


Line 19: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“The use of the words ‘lakṣmīr iva’ [‘like Lakṣmī’] manifests the ornament of meaning called upamā [analogy]. There is also the further ornament of meaning called virodhābhāsa, or a contradictory indication.
“The use of the words ‘lakṣmīr iva’ [‘like Lakṣmī’] manifests the ornament of meaning called upamā [analogy]. There is also the further ornament of meaning called virodhābhāsa, or a contradictory indication.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 16.77|Ādi-līlā 16.77]] '''[[CC Adi 16.77|Ādi-līlā 16.77]] - [[CC Adi 16.79|Ādi-līlā 16.79]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 16.79|Ādi-līlā 16.79]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:19, 21 July 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 78

‘lakṣmīr iva’ arthālaṅkāra—upamā-prakāśa
āra arthālaṅkāra āche, nāma—‘virodhābhāsa’


SYNONYMS

lakṣmīr iva—the words lakṣmīr iva (“like Lakṣmī”); artha-alaṅkāra—ornamental use of the meaning; upamā—analogy; prakāśa—manifestation; āra—also; artha-alaṅkāra—ornamental use of meaning; āche—there is; nāma—which is named; virodha-ābhāsa—possibility of contradiction.


TRANSLATION

“The use of the words ‘lakṣmīr iva’ [‘like Lakṣmī’] manifests the ornament of meaning called upamā [analogy]. There is also the further ornament of meaning called virodhābhāsa, or a contradictory indication.