Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 10.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 10|C019]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 10|Chapter 10: The Trunk, Branches and Subbranches of the Caitanya Tree]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 10.18|Ādi-līlā 10.18]] '''[[CC Adi 10.18|Ādi-līlā 10.18]] - [[CC Adi 10.20|Ādi-līlā 10.20]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 10.20|Ādi-līlā 10.20]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 10.19|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


<div id="text">
<div class="verse">
“daśa-sahasra gandharva more deha’ candramukha<br>
:“daśa-sahasra gandharva more deha’ candramukha
tārā gāya, muñi nācoṅ—tabe mora sukha”<br>
:tārā gāya, muñi nācoṅ—tabe mora sukha”
</div>
</div>


Line 12: Line 16:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
daśa-sahasra—ten thousand; gandharva—residents of Gandharvaloka; more—unto me; deha’—please deliver; candra-mukha—O moon-faced one; tārā gāya—let them sing; muñi nācoṅ—let me dance; tabe—then; mora—my; sukha—happiness.
''daśa-sahasra''—ten thousand; ''gandharva''—residents of Gandharvaloka; ''more''—unto me; ''deha’''—please deliver; ''candra-mukha''—O moon-faced one; ''tārā gāya''—let them sing; ''muñi nācoṅ''—let me dance; ''tabe''—then; ''mora''—my; ''sukha''—happiness.
</div>
</div>


Line 19: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“O Candramukha! Please give me ten thousand Gandharvas. Let them sing as I dance, and then I will be greatly happy.”
“O Candramukha! Please give me ten thousand Gandharvas. Let them sing as I dance, and then I will be greatly happy.”
</div>
</div>
Line 26: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The Gandharvas, who are residents of Gandharvaloka, are celebrated as celestial singers. Whenever singing is needed in the celestial planets, the Gandharvas are invited to sing. The Gandharvas can sing continuously for days, and therefore Vakreśvara Paṇḍita wanted to dance as they sang.
The Gandharvas, who are residents of Gandharvaloka, are celebrated as celestial singers. Whenever singing is needed in the celestial planets, the Gandharvas are invited to sing. The Gandharvas can sing continuously for days, and therefore Vakreśvara Paṇḍita wanted to dance as they sang.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 10.18|Ādi-līlā 10.18]] '''[[CC Adi 10.18|Ādi-līlā 10.18]] - [[CC Adi 10.20|Ādi-līlā 10.20]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 10.20|Ādi-līlā 10.20]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 03:59, 21 July 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 19

“daśa-sahasra gandharva more deha’ candramukha
tārā gāya, muñi nācoṅ—tabe mora sukha”


SYNONYMS

daśa-sahasra—ten thousand; gandharva—residents of Gandharvaloka; more—unto me; deha’—please deliver; candra-mukha—O moon-faced one; tārā gāya—let them sing; muñi nācoṅ—let me dance; tabe—then; mora—my; sukha—happiness.


TRANSLATION

“O Candramukha! Please give me ten thousand Gandharvas. Let them sing as I dance, and then I will be greatly happy.”


PURPORT

The Gandharvas, who are residents of Gandharvaloka, are celebrated as celestial singers. Whenever singing is needed in the celestial planets, the Gandharvas are invited to sing. The Gandharvas can sing continuously for days, and therefore Vakreśvara Paṇḍita wanted to dance as they sang.