Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 16.50: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 16|C050]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 16|Chapter 16: The Pastimes of the Lord in His Childhood and Youth]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]] '''[[CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]] - [[CC Adi 16.51|Ādi-līlā 16.51]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 16.51|Ādi-līlā 16.51]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 16.50|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 50 ====
==== TEXT 50 ====


<div id="text">
<div class="verse">
vyākaraṇiyā tumi nāhi paḍa alaṅkāra<br>
:vyākaraṇiyā tumi nāhi paḍa alaṅkāra
tumi ki jānibe ei kavitvera sāra<br>
:tumi ki jānibe ei kavitvera sāra
</div>
</div>


Line 12: Line 16:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
vyākaraṇiyā—a student of grammar; tumi—You are; nāhi—do not; paḍa—study; alaṅkāra—poetic ornaments; tumi—You; ki—what; jānibe—will know; ei—this; kavitvera—of poetic quality; sāra—review.
''vyākaraṇiyā—''a student of grammar; ''tumi''—You are; ''nāhi''—do not; ''paḍa''—study; ''alaṅkāra''—poetic ornaments; ''tumi''—You; ''ki''—what; ''jānibe''—will know; ''ei''—this; ''kavitvera''—of poetic quality; ''sāra''—review.
</div>
</div>


Line 19: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“You are an ordinary student of grammar. What do You know about literary embellishments? You cannot review this poetry because You do not know anything about it.”
“You are an ordinary student of grammar. What do You know about literary embellishments? You cannot review this poetry because You do not know anything about it.”
</div>
</div>
Line 26: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Keśava Kāśmīrī first wanted to bluff Śrī Caitanya Mahāprabhu by saying that since He was not an advanced student in literary style, He could not review a verse full of metaphors and literary ornaments. This argument has some basis in fact. Unless one is a medical man he cannot criticize a medical man, and unless one is a lawyer he cannot criticize a lawyer. Therefore Keśava Kāśmīrī first depreciated the Lord’s position. Because Śrī Caitanya Mahāprabhu was to the champion a student of grammar, how could He dare criticize a great poet like him? Lord Caitanya, therefore, criticized the poet in a different way. He said that although He was certainly not advanced in a literary career, He had heard from others how to criticize such poetry, and as a śruti-dhara, possessing a complete memory, He could understand the process for such a review.
Keśava Kāśmīrī first wanted to bluff Śrī Caitanya Mahāprabhu by saying that since He was not an advanced student in literary style, He could not review a verse full of metaphors and literary ornaments. This argument has some basis in fact. Unless one is a medical man he cannot criticize a medical man, and unless one is a lawyer he cannot criticize a lawyer. Therefore Keśava Kāśmīrī first depreciated the Lord’s position. Because Śrī Caitanya Mahāprabhu was to the champion a student of grammar, how could He dare criticize a great poet like him? Lord Caitanya, therefore, criticized the poet in a different way. He said that although He was certainly not advanced in a literary career, He had heard from others how to criticize such poetry, and as a ''śruti-dhara'', possessing a complete memory, He could understand the process for such a review.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]] '''[[CC Adi 16.49|Ādi-līlā 16.49]] - [[CC Adi 16.51|Ādi-līlā 16.51]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 16.51|Ādi-līlā 16.51]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:09, 20 July 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 50

vyākaraṇiyā tumi nāhi paḍa alaṅkāra
tumi ki jānibe ei kavitvera sāra


SYNONYMS

vyākaraṇiyā—a student of grammar; tumi—You are; nāhi—do not; paḍa—study; alaṅkāra—poetic ornaments; tumi—You; ki—what; jānibe—will know; ei—this; kavitvera—of poetic quality; sāra—review.


TRANSLATION

“You are an ordinary student of grammar. What do You know about literary embellishments? You cannot review this poetry because You do not know anything about it.”


PURPORT

Keśava Kāśmīrī first wanted to bluff Śrī Caitanya Mahāprabhu by saying that since He was not an advanced student in literary style, He could not review a verse full of metaphors and literary ornaments. This argument has some basis in fact. Unless one is a medical man he cannot criticize a medical man, and unless one is a lawyer he cannot criticize a lawyer. Therefore Keśava Kāśmīrī first depreciated the Lord’s position. Because Śrī Caitanya Mahāprabhu was to the champion a student of grammar, how could He dare criticize a great poet like him? Lord Caitanya, therefore, criticized the poet in a different way. He said that although He was certainly not advanced in a literary career, He had heard from others how to criticize such poetry, and as a śruti-dhara, possessing a complete memory, He could understand the process for such a review.