CC Adi 9.28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 09|C028]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 9|Chapter 9: The Desire Tree of Devotional Service]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 9.27|Ādi-līlā 9.27]] '''[[CC Adi 9.27|Ādi-līlā 9.27]] - [[CC Adi 9.29|Ādi-līlā 9.29]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 9.29|Ādi-līlā 9.29]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Adi 9.28|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 28 ==== | ==== TEXT 28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tri-jagate yata āche dhana-ratnamaṇi | :tri-jagate yata āche dhana-ratnamaṇi | ||
eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi | :eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
tri- | ''tri-jagate''—in the three worlds; ''yata''—as much as; ''āche''—there is; ''dhana-ratna-maṇi''—wealth and riches; ''eka-phalera''—one fruit’s; ''mūlya''—price; ''kari’''—calculated; ''tāhā''—that; ''nāhi''—do not; ''gaṇi''—count. | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
All the wealth in the three worlds cannot equal the value of one such nectarean fruit of devotional service. | All the wealth in the three worlds cannot equal the value of one such nectarean fruit of devotional service. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 9.27|Ādi-līlā 9.27]] '''[[CC Adi 9.27|Ādi-līlā 9.27]] - [[CC Adi 9.29|Ādi-līlā 9.29]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 9.29|Ādi-līlā 9.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:07, 20 July 2021
TEXT 28
- tri-jagate yata āche dhana-ratnamaṇi
- eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi
SYNONYMS
tri-jagate—in the three worlds; yata—as much as; āche—there is; dhana-ratna-maṇi—wealth and riches; eka-phalera—one fruit’s; mūlya—price; kari’—calculated; tāhā—that; nāhi—do not; gaṇi—count.
TRANSLATION
All the wealth in the three worlds cannot equal the value of one such nectarean fruit of devotional service.