Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 16.3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 16|C003]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 16|Chapter 16: The Pastimes of the Lord in His Childhood and Youth]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 16.2|Ādi-līlā 16.2]] '''[[CC Adi 16.2|Ādi-līlā 16.2]] - [[CC Adi 16.4|Ādi-līlā 16.4]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 16.4|Ādi-līlā 16.4]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 16.3|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 3 ====
==== TEXT 3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
jīyāt kaiśora-caitanyo<br>
:jīyāt kaiśora-caitanyo
mūrti-matyā gṛhāśramāt<br>
:mūrti-matyā gṛhāśramāt
lakṣmyārcito ‘tha vāg-devyā<br>
:lakṣmyārcito ‘tha vāg-devyā
diśāṁ jayi-jaya-cchalāt<br>
:diśāṁ jayi-jaya-cchalāt
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
jīyāt—long live; kaiśora—situated in the kaiśora age; caitanyaḥ—Lord Caitanya Mahāprabhu; mūrti-matyā—having accepted such a body; gṛha-āśramāt—from a householder’s life; lakṣmyā—by Lakṣmī; arcitaḥ—being worshiped; atha—then; vāk-devyā—by the goddess of learning; diśām—of all directions; jayi—the conqueror; jaya-chalāt—on the plea of conquering.
''jīyāt''—long live; ''kaiśora''—situated in the ''kaiśora'' age; ''caitanyaḥ''—Lord Caitanya Mahāprabhu; ''mūrti-matyā''—having accepted such a body; ''gṛha-āśramāt''—from a householder’s life; ''lakṣmyā''—by Lakṣmī; ''arcitaḥ—''being worshiped; ''atha''—then; ''vāk-devyā''—by the goddess of learning; ''diśām''—of all directions; ''jayi''—the conqueror; ''jaya-chalāt''—on the plea of conquering.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Long live Lord Caitanya Mahāprabhu in His kaiśora age! Both the goddess of fortune and the goddess of learning worshiped Him. The goddess of learning, Sarasvatī, worshiped Him in His victory over the scholar who had conquered all the world, and the goddess of fortune, Lakṣmīdevī, worshiped Him at home. Since He is therefore the husband or Lord of both goddesses, I offer my obeisances unto Him.
Long live Lord Caitanya Mahāprabhu in His kaiśora age! Both the goddess of fortune and the goddess of learning worshiped Him. The goddess of learning, Sarasvatī, worshiped Him in His victory over the scholar who had conquered all the world, and the goddess of fortune, Lakṣmīdevī, worshiped Him at home. Since He is therefore the husband or Lord of both goddesses, I offer my obeisances unto Him.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 16.2|Ādi-līlā 16.2]] '''[[CC Adi 16.2|Ādi-līlā 16.2]] - [[CC Adi 16.4|Ādi-līlā 16.4]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 16.4|Ādi-līlā 16.4]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:37, 19 July 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 3

jīyāt kaiśora-caitanyo
mūrti-matyā gṛhāśramāt
lakṣmyārcito ‘tha vāg-devyā
diśāṁ jayi-jaya-cchalāt


SYNONYMS

jīyāt—long live; kaiśora—situated in the kaiśora age; caitanyaḥ—Lord Caitanya Mahāprabhu; mūrti-matyā—having accepted such a body; gṛha-āśramāt—from a householder’s life; lakṣmyā—by Lakṣmī; arcitaḥ—being worshiped; atha—then; vāk-devyā—by the goddess of learning; diśām—of all directions; jayi—the conqueror; jaya-chalāt—on the plea of conquering.


TRANSLATION

Long live Lord Caitanya Mahāprabhu in His kaiśora age! Both the goddess of fortune and the goddess of learning worshiped Him. The goddess of learning, Sarasvatī, worshiped Him in His victory over the scholar who had conquered all the world, and the goddess of fortune, Lakṣmīdevī, worshiped Him at home. Since He is therefore the husband or Lord of both goddesses, I offer my obeisances unto Him.