SB 8.19.18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King Bali | |speaker=King Bali | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Vāmanadeva the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 19]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Bali Maharaja - Vanisource|081918]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.19: Lord Vamanadeva Begs Charity from Bali Maharaja|Chapter 19: Lord Vāmanadeva Begs Charity from Bali Mahārāja]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.19.17]] '''[[SB 8.19.17]] - [[SB 8.19.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.19.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 18 ==== | ==== TEXT 18 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-balir uvāca | :śrī-balir uvāca | ||
aho brāhmaṇa-dāyāda | :aho brāhmaṇa-dāyāda | ||
vācas te vṛddha-sammatāḥ | :vācas te vṛddha-sammatāḥ | ||
tvaṁ bālo bāliśa-matiḥ | :tvaṁ bālo bāliśa-matiḥ | ||
svārthaṁ praty abudho yathā | :svārthaṁ praty abudho yathā | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-baliḥ | ''śrī-baliḥ uvāca''—Bali Mahārāja said; ''aho''—alas; ''brāhmaṇa-dāyāda''—O son of a ''brāhmaṇa''; ''vācaḥ''—the words; ''te''—of You; ''vṛddha-sammatāḥ''—are certainly acceptable to learned and elderly persons; ''tvam''—You; ''bālaḥ''—a boy; ''bāliśa-matiḥ''—without sufficient knowledge; ''sva-artham''—self-interest; ''prati''—toward; ''abudhaḥ''—not knowing sufficiently; ''yathā''—as it should have been. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Bali Mahārāja said: O son of a brāhmaṇa, Your instructions are as good as those of learned and elderly persons. Nonetheless, You are a boy, and Your intelligence is insufficient. Thus You are not very prudent in regard to Your self-interest. | Bali Mahārāja said: O son of a brāhmaṇa, Your instructions are as good as those of learned and elderly persons. Nonetheless, You are a boy, and Your intelligence is insufficient. Thus You are not very prudent in regard to Your self-interest. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The Supreme Personality of Godhead, being full in Himself, actually has nothing to want for His self-interest. Lord Vāmanadeva, therefore, had not gone to Bali Mahārāja for His own self-interest. As stated in Bhagavad-gītā ([[BG 5.29]]), bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram. The Lord is the proprietor of all planets, in both the material and spiritual worlds. Why should He be in want of land? Bali Mahārāja rightly said that Lord Vāmanadeva was not at all prudent in regard to His own personal interests. Lord Vāmanadeva had approached Bali not for His personal welfare but for the welfare of His devotees. Devotees sacrifice all personal interests to satisfy the Supreme Personality of Godhead, and similarly the Supreme Lord, although having no personal interests, can do anything for the interests of His devotees. One who is full in himself has no personal interests. | The Supreme Personality of Godhead, being full in Himself, actually has nothing to want for His self-interest. Lord Vāmanadeva, therefore, had not gone to Bali Mahārāja for His own self-interest. As stated in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]), ''bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram''. The Lord is the proprietor of all planets, in both the material and spiritual worlds. Why should He be in want of land? Bali Mahārāja rightly said that Lord Vāmanadeva was not at all prudent in regard to His own personal interests. Lord Vāmanadeva had approached Bali not for His personal welfare but for the welfare of His devotees. Devotees sacrifice all personal interests to satisfy the Supreme Personality of Godhead, and similarly the Supreme Lord, although having no personal interests, can do anything for the interests of His devotees. One who is full in himself has no personal interests. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.19.17]] '''[[SB 8.19.17]] - [[SB 8.19.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.19.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:06, 4 July 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 18
- śrī-balir uvāca
- aho brāhmaṇa-dāyāda
- vācas te vṛddha-sammatāḥ
- tvaṁ bālo bāliśa-matiḥ
- svārthaṁ praty abudho yathā
SYNONYMS
śrī-baliḥ uvāca—Bali Mahārāja said; aho—alas; brāhmaṇa-dāyāda—O son of a brāhmaṇa; vācaḥ—the words; te—of You; vṛddha-sammatāḥ—are certainly acceptable to learned and elderly persons; tvam—You; bālaḥ—a boy; bāliśa-matiḥ—without sufficient knowledge; sva-artham—self-interest; prati—toward; abudhaḥ—not knowing sufficiently; yathā—as it should have been.
TRANSLATION
Bali Mahārāja said: O son of a brāhmaṇa, Your instructions are as good as those of learned and elderly persons. Nonetheless, You are a boy, and Your intelligence is insufficient. Thus You are not very prudent in regard to Your self-interest.
PURPORT
The Supreme Personality of Godhead, being full in Himself, actually has nothing to want for His self-interest. Lord Vāmanadeva, therefore, had not gone to Bali Mahārāja for His own self-interest. As stated in Bhagavad-gītā (BG 5.29), bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram. The Lord is the proprietor of all planets, in both the material and spiritual worlds. Why should He be in want of land? Bali Mahārāja rightly said that Lord Vāmanadeva was not at all prudent in regard to His own personal interests. Lord Vāmanadeva had approached Bali not for His personal welfare but for the welfare of His devotees. Devotees sacrifice all personal interests to satisfy the Supreme Personality of Godhead, and similarly the Supreme Lord, although having no personal interests, can do anything for the interests of His devotees. One who is full in himself has no personal interests.