SB 8.7.33: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Prajāpatis | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Śiva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Prajapatis - Vanisource|080733]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.7: Lord Siva Saves the Universe by Drinking Poison|Chapter 7: Lord Śiva Saves the Universe by Drinking Poison]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.7.32]] '''[[SB 8.7.32]] - [[SB 8.7.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.7.34]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 33 ==== | ==== TEXT 33 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ye tv ātma-rāma-gurubhir hṛdi cintitāṅghri- | :ye tv ātma-rāma-gurubhir hṛdi cintitāṅghri- | ||
dvandvaṁ carantam umayā tapasābhitaptam | :dvandvaṁ carantam umayā tapasābhitaptam | ||
katthanta ugra-paruṣaṁ nirataṁ śmaśāne | :katthanta ugra-paruṣaṁ nirataṁ śmaśāne | ||
te nūnam ūtim avidaṁs tava hāta-lajjāḥ | :te nūnam ūtim avidaṁs tava hāta-lajjāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''ye''—persons who; ''tu''—indeed; ''ātma-rāma-gurubhiḥ''—by those who are self-satisfied and who are considered to be spiritual masters of the world; ''hṛdi''—within the heart; ''cintita-aṅghri-dvandvam''—thinking of your two lotus feet; ''carantam''—moving; ''umayā''—with your consort, Umā; ''tapasā abhitaptam''—highly advanced through practice of austerity and penance; ''katthante''—criticize your acts; ''ugra-paruṣam''—not a gentle person; ''niratam''—always; ''śmaśāne''—in the crematorium; ''te''—such persons; ''nūnam''—indeed; ''ūtim''—such activities; ''avidan''—not knowing; ''tava''—your activities; ''hāta-lajjāḥ''—shameless. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Exalted, self-satisfied persons who preach to the entire world think of your lotus feet constantly within their hearts. However, when persons who do not know your austerity see you moving with Umā, they misunderstand you to be lusty, or when they see you wandering in the crematorium they mistakenly think that you are ferocious and envious. Certainly they are shameless. They cannot understand your activities. | Exalted, self-satisfied persons who preach to the entire world think of your lotus feet constantly within their hearts. However, when persons who do not know your austerity see you moving with Umā, they misunderstand you to be lusty, or when they see you wandering in the crematorium they mistakenly think that you are ferocious and envious. Certainly they are shameless. They cannot understand your activities. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Lord Śiva is the topmost Vaiṣṇava (vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ). It is therefore said, vaiṣṇavera kriyā-mudrā vijñe nā bujhaya. Even the most intelligent person cannot understand what a Vaiṣṇava like Lord Śiva is doing or how he is acting. Those who are conquered by lusty desires and anger cannot estimate the glories of Lord Śiva, whose position is always transcendental. In all the activities associated with lusty desires, Lord Śiva is an implement of ātma-rāma. Ordinary persons, therefore, should not try to understand Lord Śiva and his activities. One who tries to criticize the activities of Lord Śiva is shameless. | Lord Śiva is the topmost Vaiṣṇava (''vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ''). It is therefore said, ''vaiṣṇavera kriyā-mudrā vijñe nā bujhaya''. Even the most intelligent person cannot understand what a Vaiṣṇava like Lord Śiva is doing or how he is acting. Those who are conquered by lusty desires and anger cannot estimate the glories of Lord Śiva, whose position is always transcendental. In all the activities associated with lusty desires, Lord Śiva is an implement of ''ātma-rāma''. Ordinary persons, therefore, should not try to understand Lord Śiva and his activities. One who tries to criticize the activities of Lord Śiva is shameless. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.7.32]] '''[[SB 8.7.32]] - [[SB 8.7.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.7.34]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:54, 3 July 2021
TEXT 33
- ye tv ātma-rāma-gurubhir hṛdi cintitāṅghri-
- dvandvaṁ carantam umayā tapasābhitaptam
- katthanta ugra-paruṣaṁ nirataṁ śmaśāne
- te nūnam ūtim avidaṁs tava hāta-lajjāḥ
SYNONYMS
ye—persons who; tu—indeed; ātma-rāma-gurubhiḥ—by those who are self-satisfied and who are considered to be spiritual masters of the world; hṛdi—within the heart; cintita-aṅghri-dvandvam—thinking of your two lotus feet; carantam—moving; umayā—with your consort, Umā; tapasā abhitaptam—highly advanced through practice of austerity and penance; katthante—criticize your acts; ugra-paruṣam—not a gentle person; niratam—always; śmaśāne—in the crematorium; te—such persons; nūnam—indeed; ūtim—such activities; avidan—not knowing; tava—your activities; hāta-lajjāḥ—shameless.
TRANSLATION
Exalted, self-satisfied persons who preach to the entire world think of your lotus feet constantly within their hearts. However, when persons who do not know your austerity see you moving with Umā, they misunderstand you to be lusty, or when they see you wandering in the crematorium they mistakenly think that you are ferocious and envious. Certainly they are shameless. They cannot understand your activities.
PURPORT
Lord Śiva is the topmost Vaiṣṇava (vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ). It is therefore said, vaiṣṇavera kriyā-mudrā vijñe nā bujhaya. Even the most intelligent person cannot understand what a Vaiṣṇava like Lord Śiva is doing or how he is acting. Those who are conquered by lusty desires and anger cannot estimate the glories of Lord Śiva, whose position is always transcendental. In all the activities associated with lusty desires, Lord Śiva is an implement of ātma-rāma. Ordinary persons, therefore, should not try to understand Lord Śiva and his activities. One who tries to criticize the activities of Lord Śiva is shameless.