Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.23.38-39: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=rowdy persons
|speaker=rowdy persons
|listener=brahmana from Avanti
|listener=brāhmaṇa from Avanti
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 23]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Rowdy Persons - Vanisource|112338]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.23: The Song of the Avanti Brahmana|Chapter 23: The Song of the Avantī Brāhmaṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.23.37]] '''[[SB 11.23.37]] - [[SB 11.23.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.23.40]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 38-39 ====
==== TEXTS 38-39 ====


<div id="text">
<div class="verse">
aho eṣa mahā-sāro<br>
:aho eṣa mahā-sāro
dhṛtimān giri-rāḍ iva<br>
:dhṛtimān giri-rāḍ iva
maunena sādhayaty arthaṁ<br>
:maunena sādhayaty arthaṁ
baka-vad dṛḍha-niścayaḥ<br>
:baka-vad dṛḍha-niścayaḥ
ity eke vihasanty enam<br>
 
eke durvātayanti ca<br>
:ity eke vihasanty enam
taṁ babandhur nirurudhur<br>
:eke durvātayanti ca
yathā krīḍanakaṁ dvijam<br>
:taṁ babandhur nirurudhur
:yathā krīḍanakaṁ dvijam
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
aho—just see; eṣaḥ—this person; mahā-sāraḥ—very powerful; dhṛtimān—steadfast; giri-rāṭ—the Himalaya Mountains; iva—just like; maunena—with his vow of silence; sādhayati—he is striving; artham—for his goal; baka-vat—just like a duck; dṛḍha—firm; niścayaḥ—his determination; iti—thus speaking; eke—some; vihasanti—ridicule; enam—him; eke—some; durvātayanti—pass foul air; ca—and; tam—him; babandhuḥ—they bound in chains; nirurudhuḥ—kept captive; yathā—as; krīḍanakam—a pet animal; dvijam—that brāhmaṇa.
aho—just see; eṣaḥ—this person; mahā-sāraḥ—very powerful; dhṛtimān—steadfast; giri-rāṭ—the Himalaya Mountains; iva—just like; maunena—with his vow of silence; sādhayati—he is striving; artham—for his goal; baka-vat—just like a duck; dṛḍha—firm; niścayaḥ—his determination; iti—thus speaking; eke—some; vihasanti—ridicule; enam—him; eke—some; durvātayanti—pass foul air; ca—and; tam—him; babandhuḥ—they bound in chains; nirurudhuḥ—kept captive; yathā—as; krīḍanakam—a pet animal; dvijam—that ''brāhmaṇa''.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Some would ridicule him by saying, "Just see this greatly powerful sage! He is as steadfast as the Himalaya Mountains. By practice of silence he strives for his goal with great determination, just like a duck." Other persons would pass foul air upon him, and sometimes others would bind this twice-born brāhmaṇa in chains and keep him captive like a pet animal.
Some would ridicule him by saying, "Just see this greatly powerful sage! He is as steadfast as the Himalaya Mountains. By practice of silence he strives for his goal with great determination, just like a duck." Other persons would pass foul air upon him, and sometimes others would bind this twice-born brāhmaṇa in chains and keep him captive like a pet animal.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.23.37]] '''[[SB 11.23.37]] - [[SB 11.23.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.23.40]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:22, 3 July 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 38-39

aho eṣa mahā-sāro
dhṛtimān giri-rāḍ iva
maunena sādhayaty arthaṁ
baka-vad dṛḍha-niścayaḥ
ity eke vihasanty enam
eke durvātayanti ca
taṁ babandhur nirurudhur
yathā krīḍanakaṁ dvijam


SYNONYMS

aho—just see; eṣaḥ—this person; mahā-sāraḥ—very powerful; dhṛtimān—steadfast; giri-rāṭ—the Himalaya Mountains; iva—just like; maunena—with his vow of silence; sādhayati—he is striving; artham—for his goal; baka-vat—just like a duck; dṛḍha—firm; niścayaḥ—his determination; iti—thus speaking; eke—some; vihasanti—ridicule; enam—him; eke—some; durvātayanti—pass foul air; ca—and; tam—him; babandhuḥ—they bound in chains; nirurudhuḥ—kept captive; yathā—as; krīḍanakam—a pet animal; dvijam—that brāhmaṇa.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Some would ridicule him by saying, "Just see this greatly powerful sage! He is as steadfast as the Himalaya Mountains. By practice of silence he strives for his goal with great determination, just like a duck." Other persons would pass foul air upon him, and sometimes others would bind this twice-born brāhmaṇa in chains and keep him captive like a pet animal.



... more about "SB 11.23.38-39"
rowdy persons +
brāhmaṇa from Avanti +