Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.21.27: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
|listener=Uddhava
|listener=Uddhava
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 21]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|112127]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.21: Lord Krsna's Explanation of the Vedic Path|Chapter 21: Lord Kṛṣṇa's Explanation of the Vedic Path]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.21.26]] '''[[SB 11.21.26]] - [[SB 11.21.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.21.28]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 27 ====
==== TEXT 27 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kāminaḥ kṛpaṇā lubdhāḥ<br>
:kāminaḥ kṛpaṇā lubdhāḥ
puṣpeṣu phala-buddhayaḥ<br>
:puṣpeṣu phala-buddhayaḥ
agni-mugdhā dhūma-tāntāḥ<br>
:agni-mugdhā dhūma-tāntāḥ
svaṁ lokaṁ na vidanti te<br>
:svaṁ lokaṁ na vidanti te
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kāminaḥ—lusty persons; kṛpaṇāḥ—miserly; lubdhāḥ—greedy; puṣpeṣu—flowers; phala-buddhayaḥ—thinking to be the ultimate fruits; agni—by fire; mugdhāḥ—bewildered; dhūma-tāntāḥ—suffocating from smoke; svam—their own; lokam—identity; na vidanti—do not recognize; te—they.
kāminaḥ—lusty persons; kṛpaṇāḥ—miserly; lubdhāḥ—greedy; puṣpeṣu—flowers; phala-buddhayaḥ—thinking to be the ultimate fruits; agni—by fire; mugdhāḥ—bewildered; dhūma-tāntāḥ—suffocating from smoke; svam—their own; lokam—identity; na vidanti—do not recognize; te—they.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Those who are full of lust, avarice and greed mistake mere flowers to be the actual fruit of life. Bewildered by the glare of fire and suffocated by its smoke, they cannot recognize their own true identity.
Those who are full of lust, avarice and greed mistake mere flowers to be the actual fruit of life. Bewildered by the glare of fire and suffocated by its smoke, they cannot recognize their own true identity.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Those attached to female association become proud separatists; desiring everything for their personal gratification and that of their lady friends, they become greedy misers, full of anxiety and envy. Such unfortunate persons mistake the flowery statements of the Vedas to be the highest perfection of life. The word agni-mugdhāḥ, "bewildered by fire," indicates that such persons consider Vedic fire sacrifices awarding material benefit to be the highest religious truth, and thus they merge into ignorance. Fire produces smoke, which obscures one's vision. Similarly, the path of fruitive fire sacrifices is cloudy and obscure, without clear understanding of the spirit soul. The Lord here clearly states that fruitive religionists cannot understand their actual spiritual identity, nor do they realize the genuine shelter of the spirit soul in the kingdom of God.
Those attached to female association become proud separatists; desiring everything for their personal gratification and that of their lady friends, they become greedy misers, full of anxiety and envy. Such unfortunate persons mistake the flowery statements of the ''Vedas'' to be the highest perfection of life. The word ''agni-mugdhāḥ'', "bewildered by fire," indicates that such persons consider Vedic fire sacrifices awarding material benefit to be the highest religious truth, and thus they merge into ignorance. Fire produces smoke, which obscures one's vision. Similarly, the path of fruitive fire sacrifices is cloudy and obscure, without clear understanding of the spirit soul. The Lord here clearly states that fruitive religionists cannot understand their actual spiritual identity, nor do they realize the genuine shelter of the spirit soul in the kingdom of God.


Lord Kṛṣṇa states in Bhagavad-gītā ([[BG 15.15]]), vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: all Vedic knowledge is actually meant to lead one to pure love of Godhead. Lord Kṛṣṇa is certainly the Absolute Truth, and to love Him is the ultimate purpose of our existence. The Vedic knowledge patiently tries to bring the conditioned soul to this perfection of pure Kṛṣṇa consciousness.
Lord Kṛṣṇa states in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 15.15 (1972)|BG 15.15]]), ''vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ:'' all Vedic knowledge is actually meant to lead one to pure love of Godhead. Lord Kṛṣṇa is certainly the Absolute Truth, and to love Him is the ultimate purpose of our existence. The Vedic knowledge patiently tries to bring the conditioned soul to this perfection of pure Kṛṣṇa consciousness.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.21.26]] '''[[SB 11.21.26]] - [[SB 11.21.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.21.28]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:02, 2 July 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 27

kāminaḥ kṛpaṇā lubdhāḥ
puṣpeṣu phala-buddhayaḥ
agni-mugdhā dhūma-tāntāḥ
svaṁ lokaṁ na vidanti te


SYNONYMS

kāminaḥ—lusty persons; kṛpaṇāḥ—miserly; lubdhāḥ—greedy; puṣpeṣu—flowers; phala-buddhayaḥ—thinking to be the ultimate fruits; agni—by fire; mugdhāḥ—bewildered; dhūma-tāntāḥ—suffocating from smoke; svam—their own; lokam—identity; na vidanti—do not recognize; te—they.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Those who are full of lust, avarice and greed mistake mere flowers to be the actual fruit of life. Bewildered by the glare of fire and suffocated by its smoke, they cannot recognize their own true identity.


PURPORT

Those attached to female association become proud separatists; desiring everything for their personal gratification and that of their lady friends, they become greedy misers, full of anxiety and envy. Such unfortunate persons mistake the flowery statements of the Vedas to be the highest perfection of life. The word agni-mugdhāḥ, "bewildered by fire," indicates that such persons consider Vedic fire sacrifices awarding material benefit to be the highest religious truth, and thus they merge into ignorance. Fire produces smoke, which obscures one's vision. Similarly, the path of fruitive fire sacrifices is cloudy and obscure, without clear understanding of the spirit soul. The Lord here clearly states that fruitive religionists cannot understand their actual spiritual identity, nor do they realize the genuine shelter of the spirit soul in the kingdom of God.

Lord Kṛṣṇa states in Bhagavad-gītā (BG 15.15), vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: all Vedic knowledge is actually meant to lead one to pure love of Godhead. Lord Kṛṣṇa is certainly the Absolute Truth, and to love Him is the ultimate purpose of our existence. The Vedic knowledge patiently tries to bring the conditioned soul to this perfection of pure Kṛṣṇa consciousness.



... more about "SB 11.21.27"
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +
Uddhava +