SB 12.9.7: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 09|S07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|120907]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.9: Markandeya Rsi Sees the Illusory Potency of the Lord|Chapter 9: Mārkaṇḍeya Ṛṣi Sees the Illusory Potency of the Lord]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.9.6]] '''[[SB 12.9.6]] - [[SB 12.9.8-9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.9.8-9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 7 ==== | ==== TEXT 7 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sūta uvāca | :sūta uvāca | ||
itīḍito 'rcitaḥ kāmam | :itīḍito 'rcitaḥ kāmam | ||
ṛṣiṇā bhagavān mune | :ṛṣiṇā bhagavān mune | ||
tatheti sa smayan prāgād | :tatheti sa smayan prāgād | ||
badary-āśramam īśvaraḥ | :badary-āśramam īśvaraḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī said; iti—in these words; īḍitaḥ—glorified; arcitaḥ—worshiped; kāmam—satisfactorily; ṛṣiṇā—by the sage Mārkaṇḍeya; bhagavān—the Personality of Godhead; mune—O wise Śaunaka; tathā iti—"so be it"; saḥ—He; smayan—smiling; prāgāt—departed; badarī-āśramam—for the hermitage Badarikāśrama; īśvaraḥ—the Supreme Lord. | sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī said; iti—in these words; īḍitaḥ—glorified; arcitaḥ—worshiped; kāmam—satisfactorily; ṛṣiṇā—by the sage Mārkaṇḍeya; bhagavān—the Personality of Godhead; mune—O wise Śaunaka; tathā iti—"so be it"; saḥ—He; smayan—smiling; prāgāt—departed; badarī-āśramam—for the hermitage Badarikāśrama; īśvaraḥ—the Supreme Lord. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Sūta Gosvāmī said: O wise Śaunaka, thus satisfied by Mārkaṇḍeya's praise and worship, the Supreme Personality of Godhead, smiling, replied, "So be it," and then departed for His hermitage at Badarikāśrama. | Sūta Gosvāmī said: O wise Śaunaka, thus satisfied by Mārkaṇḍeya's praise and worship, the Supreme Personality of Godhead, smiling, replied, "So be it," and then departed for His hermitage at Badarikāśrama. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The words bhagavān and īśvara in this verse refer to the Supreme Lord in His incarnation as the twin sages Nara and Nārāyaṇa. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the Supreme Lord smiled ruefully, because He prefers that His pure devotees stay away from His illusory energy. Curiosity to see the illusory energy of the Lord sometimes develops into sinful material desire. Nonetheless, to please His devotee Mārkaṇḍeya, the Lord granted his request, just as a father who cannot convince his son to give up pursuing a harmful desire may let him experience some painful reaction so that he will then voluntarily desist. Thus, understanding what would soon happen to Mārkaṇḍeya, the Lord smiled as He prepared to display the illusory potency to him. | The words ''bhagavān'' and ''īśvara'' in this verse refer to the Supreme Lord in His incarnation as the twin sages Nara and Nārāyaṇa. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the Supreme Lord smiled ruefully, because He prefers that His pure devotees stay away from His illusory energy. Curiosity to see the illusory energy of the Lord sometimes develops into sinful material desire. Nonetheless, to please His devotee Mārkaṇḍeya, the Lord granted his request, just as a father who cannot convince his son to give up pursuing a harmful desire may let him experience some painful reaction so that he will then voluntarily desist. Thus, understanding what would soon happen to Mārkaṇḍeya, the Lord smiled as He prepared to display the illusory potency to him. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.9.6]] '''[[SB 12.9.6]] - [[SB 12.9.8-9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.9.8-9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 02:40, 1 July 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 7
- sūta uvāca
- itīḍito 'rcitaḥ kāmam
- ṛṣiṇā bhagavān mune
- tatheti sa smayan prāgād
- badary-āśramam īśvaraḥ
SYNONYMS
sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī said; iti—in these words; īḍitaḥ—glorified; arcitaḥ—worshiped; kāmam—satisfactorily; ṛṣiṇā—by the sage Mārkaṇḍeya; bhagavān—the Personality of Godhead; mune—O wise Śaunaka; tathā iti—"so be it"; saḥ—He; smayan—smiling; prāgāt—departed; badarī-āśramam—for the hermitage Badarikāśrama; īśvaraḥ—the Supreme Lord.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Sūta Gosvāmī said: O wise Śaunaka, thus satisfied by Mārkaṇḍeya's praise and worship, the Supreme Personality of Godhead, smiling, replied, "So be it," and then departed for His hermitage at Badarikāśrama.
PURPORT
The words bhagavān and īśvara in this verse refer to the Supreme Lord in His incarnation as the twin sages Nara and Nārāyaṇa. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the Supreme Lord smiled ruefully, because He prefers that His pure devotees stay away from His illusory energy. Curiosity to see the illusory energy of the Lord sometimes develops into sinful material desire. Nonetheless, to please His devotee Mārkaṇḍeya, the Lord granted his request, just as a father who cannot convince his son to give up pursuing a harmful desire may let him experience some painful reaction so that he will then voluntarily desist. Thus, understanding what would soon happen to Mārkaṇḍeya, the Lord smiled as He prepared to display the illusory potency to him.